Définition de Reprendre | Babel Free
\ʁə.pʁɑ̃dʁ\Définitions
- Prendre de nouveau.
-
Rentrer dans une voie après l’avoir quitté. especially
- Prendre ce qu’on avait donné.
- Accepter qu’on vous rende un bien vendu, en annuler la vente et en rendre le prix.
- Recouvrer.
- Reconquérir des positions qui avaient été perdues.
- Rejoindre quelqu’un pour l’emmener.
- Se remettre à quelque chose après une interruption ; recommencer.
-
Parler de nouveau, en se rapportant à une conversation, et en parlant de l’un des interlocuteurs. especially
-
Remettre en scène, en parlant d’une pièce de théâtre. especially
-
Reconstruire, réparer. especially
-
Rattacher ; recoudre. especially
- Réprimander, blâmer ou censurer quelqu’un pour ce qu’il a fait ou dit.
- Blâmer, censurer ou critiquer quelque chose, y trouver à redire.
- Dire, chanter, etc. à la suite.
- Prendre racine de nouveau, en parlant des arbres, des plantes, lorsqu’ils sont transplantés.
- Modérer la vitesse d’un cheval de course.
- Se refermer, se rejoindre, en parlant des blessures, des chairs qui ont été coupées, ouvertes, séparées.
- Se remettre, se rétablir, se relever.
- Recommencer ; revenir ; retrouver la situation antérieure.
- Se figer, geler de nouveau,
- Se ressaisir, redevenir maître de soi.
- Se corriger d’une chose qu’on a dite mal à propos, avec ou sans intention.
- Se remettre à une chose.
-
Remettre dans un cas fâcheux. especially
- Interpréter une chanson de quelqu’un d'autre.
- Après avoir été battu de façon déloyale, se battre à nouveau, refaire un combat dans des conditions normales, loyales.
Conjugation
Browse the table or drill it — all tenses, moods, and persons of Reprendre.
Équivalents
Azərbaycanca
qarşılamaq
Čeština
domlouvat
domluvit
hanět
kárat
kritizovat
nabádat
nadávat
napomenout
napomínat
odsoudit
peskovat
plísnit
resumé
shrnout
soudit
souhrn
splácet
splatit
uzavřít
vynadat
výtka
vyzývat
zkritizovat
zvrátit
Cymraeg
ad-dalu
Dansk
bebrejde
Deutsch
anhalten
anhusten
anknüpfen
anspornen
aufnehmen
aufnehmen
ausschimpfen
bedrängen
bemängeln
drängen
einnehmen
einnehmen
ermahnen
erneut aufnehmen
erneut nehmen
erstatten
fortsetzen
gutmachen
kritisieren
mahnen
Mähnen
maßregeln
maßregeln
mitnehmen
mitnehmen
nehmen
nehmen
rechten
rekuperieren
Resümee
rückerstatten
rückgängig machen
Rügen
rügen
schelten
schimpfen
Tadel
tadeln
tadeln
übernehmen
übernehmen
vergelten
Verlangen
verweisen
Verweisen
von Neuem nehmen
vorwerfen
vorwerfen
Vorwürfe machen
Warnen
wegnehmen
wegnehmen
widersagen
wieder einnehmen
wieder nehmen
wiedererlangen
wiedergewinnen
Wiedergewinnen
wiederholen
Wiederholung
zurechtweisen
zurechtweisen
zurückerlangen
zurückerstatten
zurückführen
zurückgreifen
zurücknehmen
zurücknehmen
zurückzahlen
Ελληνικά
ανακαταλαμβάνω
ανάκτηση
ανακτώ
αναλαμβάνω
ανταμείβω
αποπαίρνω
βάλλω
επανακτώ
επαναφέρω
επανέρχομαι
επιτιμώ
κριτικάρω
μαλώνω
νουθετώ
ξανακερδίζω
ξαναρχίζω
ξεπληρώνω
ξεχέζω
ξοφλάω
ρεζουμέ
ψέλνω
English
Admonish
admonish
Berate
blame
blame
blame
Censure
censure
cover
cover
cover
criticize
criticize
Exhort
exhort
knock
knock
pick up
pick up
Rebuke
rebuke
Reclaim
reclaim
Recoup
recoup
Recover
recover
regain
Regain
Reimburse
reimburse
Repay
repay
Reprimand
reprimand
reproach
Reproach
Reprove
reprove
resume
resume
Retake
Revert
revert
scold
scold
take back
take back
take over
tell off
tell off
upbraid
Upbraid
Español
adueñarse
afear
amonestar
amonestar
anexar
anexionar
anexionarse
apoderarse
apoderarse nuevamente
apropiar
asumir
censurar
criticar
currículo
currículum
enseñorearse
exhortar
pagar
posesionarse otra vez
reclamar
reclamar de nuevo
recobrar
reconquistar
recuperar
reembolsar
reemplazar
regañar
rehabitabilizar
reinvindicar una vez más
reñir
reparar
reprobar
reprochar
resarcir
resignificar
retomar
retornar en sí
revertir
tomar
usurpar
vituperar
volver a apropiarse
volver en sí
Eesti
hüvitama
Suomi
höykyttää
huomauttaa
hyvittää
jatkaa
jatkua
käännynnäinen
kääntyjä
kehottaa
korvata
kumous
kunnostaa
lunastaa
moittia
moittia
nuhdella
ojentaa
ostaa
päästä omilleen
paheksua
palaaja
palata
palauttaa
palauttaa
palautua
palautua
perääntyä
pidättää
pyörtää
sättiä
soimata
taantua
taantua
takautua
toimia sijaisena
toipua
tylyttää
uudistaa
uusinta
vallata
valloittaa
Français
abrégé
admonester
assumer
avertir
braquer
censure
censure
critiquer
curriculum vitæ
dégager
dire ses quatre vérités
Engager
exhorter
fustiger
gronder
rabrouer
rattraper
reclaim
recommencer
reconquérir
recouvrer
recouvrer
Récupérer
redevenir
refilmer
Refléter
regagner
regain
rembourser
remettre
remplacer
rendre la pareille
renier
renvoyer
reporter
réprimander
reprocher
résumé
Résumé
retirer
retomber
retourner
réverbérer
revert
sermonner
עברית
הוכיח
Italiano
acquisire
ammonire
ammonire
annettere
apostrofare
appropriarsi
assumere
bonificare
censura
censura
condannare
contraccambiare
convertito
criticare
criticare
disapprovare
esortare
impossessarsi
incaricare
invertire
premiare
prendere il posto
proseguire
reclamare
recuperare
recuperare
regredire
restituire
retrocedere
riacquistare
riallacciare
riappropriarsi
riassumere
riattaccare
riavere
ribaltare
ricambiare
ricompensare
ricondurre
riflettere
riguadagnare
rimborsare
ripensare
ripercuotere
ripercuotersi
riportare
riprendere
riprendersi
ripristinare
riprovare
ritirare
ritornare
rivalersi
solvere
tornare
tornare
usurpare
Latina
arguo
castigo
concerpo
damno
emoneo
exhortor
exhortor
hortor
increpo
iurgo
moneo
obiurgo
opprobro
recipero
recipio
recurro
recursurus
regredior
repeto
resumo
vitupero
Latviešu
atgriezt
Te Reo Māori
akiaki
Македонски
опоменува
Nederlands
aanmanen
aanmanen
aanporren
aansporen
aansporen
beknorren
bekritiseren
beoordelen
beoordelen
berispen
berispen
bissen
exhorteren
herkrijgen
herkrijgen
hernemen
hernemen
hervatten
herwinnen
keuren
keuren
kritiseren
laken
manen
manen
opnieuw opnemen
overnemen
rembourseren
restitueren
terechtwijzen
terugbetalen
terugbrengen
terugnemen
terugnemen
terugstorten
uitkafferen
vergelden
vergelden
vergoeden
verhalen
vermanen
verwijten
verwijten
Polski
adhortować
cofać
ganić
gromić
karcić
karcić
krytykować
nalatywać
nalecieć
namawiać
napominać
napomnieć
nawoływać
odbierać
odebrać
odpłacać
odszczekać
odszczekiwać
odwołać
odwoływać
odzyskać
odzyskiwać
odzyskiwać
piorunować
podsumowanie
potępienie
pouczać
powrócić
przywracać
refundować
rekuperować
résumé
skarcenie
skarcić
spłacać
strofować
swarzyć
upominać
wyłajać
wynagradzać
wznowić
wzywać
zachęcać
zestrofować
zganić
zgromić
złajać
zrefundować
zwracać uwagę
zwrócić
Português
advertir
apreciar
apreciar
assumir
censurar
censure
chamar à razão
controlar
criticar
criticar
currículo
exortar
incriminar
indenizar
prevenir
reaver
reclamar
reconquistar
reembolsar
repreender
reprovar
ressarcir
resume
resume
retomar
reverter
revertida
revertido
tomar posse
Русский
бранить
брать на себя́
вернуть
вернуться
взять на себя́
возвращаться
воздавать
возмещать
возобновить
возобновиться
журить
компенсировать
корить
критиковать
мелиорировать
нарекание
наставлять
обрести
одомашнивать
одомашнить
окупа́ть
осуждение
отбивать
отбить
отвоевать
отвоёвывать
перевоспитывать
попутать
порицать
предостерегать
предостере́чь
раскритиковать
резюме
ругать
сводка
увещева́ть
укор
укори́зна
укорять
упрекать
Svenska
återbära
återbetala
återfå
återgälda
återkrav
återta
återuppnå
återuppta
återvinna
ersätta
förebrå
förehålla
förmana
förorda
gräla
hemfalla
säga åt
säga till
skälla
uppmana
Setswana
kgala
Українська
вернути
вертати
відвойовувати
відвоювати
відносити
докоря́ти
доріка́ти
застерегти́
застеріга́ти
мерзити
нага́дувати
нарікати
наставля́ти
платити
повернути
повертати
попереджати
中文
恢復
ZH-TW
恢復
Exemples
“On se rappelle que, ce que nous avions pris aux autres, il a fallu leur rendre, et on leur reprendra ce qu’ils nous ont pris sans raison en 1871.”
“Pataud, toujours un tantinet grotesque, il avait repris sa marche de long en large.”
“Le système de Buffon sera surtout repris par le plus grand hippiatre de l’époque, le fondateur de la science vétérinaire, l’écuyer le plus célèbre de son temps : Claude Bourgelat.”
“Reprendre un prisonnier qui s’était échappé, un oiseau qui s’était envolé.”
“Reprendre une ville sur l’ennemi qui s’en était emparé.”
“Reprendre à son service un ancien domestique.”
“Cet homme a repris sa femme après une longue séparation.”
“Après son exil, il reprit sa place au Sénat.”
“Il a repris ses habits d’été, d’hiver.”
“Il a repris du service.”
“Nous reprenons le raidillon ; il n’est guère plus drôle à descendre qu’à monter : tantôt nous étions courbés en avant, maintenant il faut, pour la descente, se rejeter en arrière…”
“[…] les bêtes levèrent leur mufle humide et, dociles à l’invite de leur jeune gardien, gravirent le coteau pour reprendre […] le chemin de terre bordé de haies vives aboutissant au village.”
“Vers l’âge de dix ans, j’appris à manger de la viande « pour faire comme tout le monde », continuant seulement à rejeter le cadavre de toute bête sauvage ou de toute créature ailée. Puis, de guerre lasse, j’acceptai la volaille ou le poisson. Quarante ans plus tard, révoltée par les carnages de bêtes, je repris le chemin suivi dans l’enfance.”
“Reprenez votre cadeau, je ne puis l’accepter.”
“Reprenez le mandat que vous m’avez confié.”
“Le magasin reprend une marchandise non déballée, sous huit jours”
“[…] elle se trouva mal en rentrant dans sa maison : on s’efforça vainement de la secourir, de la ranimer ; elle expira sans avoir repris ses sens, ni laissé apercevoir aucune marque de connaissance.”
“Il reprit ensuite possession de lui-même, se reprocha comme une faiblesse cette fièvre passagère, et, se jetant dans son fauteuil, il resta quelque temps absorbé en de profondes réflexions.”
“Siè, dit Arsène André, reprenant le wallon de son enfance pour mieux affirmer sa réplique. Siè, Adonis!… siè!”
“Cet homme laisse une fortune importante, mais sa veuve a beaucoup à reprendre sur la succession.”
“Cette manufacture a repris un peu d’activité.”
“Ainsi, l’auteur ou le premier signataire d’une proposition de loi peut la retirer à tout moment avant son adoption en première lecture. Pour autant, si le retrait a lieu en cours de discussion en séance publique, un autre député ou sénateur peut la reprendre et, dans ce cas, la discussion continue (article 84 du règlement de l’Assemblée nationale, article 26 du règlement du Sénat).”
“Vers ces temps Douaumont fut repris ; cela fit que l’ennemi n’eut plus de vues sur les pentes du fort de Marre à notre droite ; et le capitaine eut à reconnaître les positions de batterie possibles en cette région […]”
“Attendez-moi, je viendrai vous reprendre ; je vous reprendrai en passant.”
“Parfois les rênes s’échappent de nos doigts engourdis, et nos montures aveuglées, tournant le dos à la tempête, refusent d’avancer. Nous les laissons souffler un instant, puis reprenons notre course muette et aveugle.”
“Surpris, les Français tournèrent bride, mais reprenant l’offensive ils engagèrent avec les cosaques, qu’ils mirent en fuite, un sanglant corps à corps jusque dans les rues du hameau de Jacqueville, puis tranquillement reprirent la route de Fontainebleau.”
“En algèbre, sentant mon interlocuteur plus calé que je ne le suis, je reprends mon rôle de disciple attentif.”
“L’Autriche déclarait en outre, qu’elle trouvait inadmissible que, dans l’article 3, les puissances se congratulassent de la signature de la paix entre la Prusse et le Danemarck, les hostilités ayant formellement repris.”
“Avec cette neige, reprit le loueur, tu dois balayer le devant de ta porte.”
“Ces prospectus et catalogues étaient notre principal canal de communication, reprend Christine Retour.”
“Reprendre une tragédie, une comédie, etc.”
“Reprendre un mur.”
“Reprendre la façade d’une maison.”
“Reprendre une maille.”
“Reprendre doucement, aigrement, durement.”
“On a beau reprendre ce jeune homme de ses fautes, il y retombe toujours.”
“car il faut respecter les rois, et ménager leur délicatesse, même en les reprenant.”
“C’est un homme de bien, je ne vois rien à reprendre dans sa conduite, à sa conduite.”
“Ce critique trouve à reprendre dans les meilleurs auteurs.”
“Il trouve à reprendre à tout ce qu’on fait.”
“S’accompagnant de son gimbri, il nous chante, d’une voix tantôt gutturale, tantôt nasillarde, d’interminables mélopées, que l’assistance reprend aux refrains avec des battements rythmiques des mains.”
“Des hourras ponctuèrent le discours du Prince, qui, à la fin, entonna une hymne que tous les hommes reprirent avec lui : « Ein fester Burg ist unser Gott ! C’est un rempart que notre Dieu ! »”
“Ce pommier, ce poirier a bien repris.”
“Cette greffe a bien repris.”
“La plaie commence à reprendre.”
“Les chairs reprennent.”
“La plaie se reprend, les chairs se reprennent.”
“Je ne sais ce que Dieu veut faire de Rosette : Elle ne reprend pas. Le docteur s'inquiète.”
“Ce convalescent, ce malade reprend, a bien repris.”
“Cette pièce de théâtre a repris.”
“Le vent, qui parfois mollissait, reprenait bientôt avec plus de rage, au milieu de grains de grêle et de neige.”
“Leur amitié a repris.”
“Les affaires reprennent.”
“La goutte, la fièvre, etc., lui a repris.”
“On dit aussi transitivement dans le même sens :”
“— La goutte, la fièvre, etc., l’a repris.”
“Ce ciment a repris.”
“La rivière a repris.”
“Mais, sous l’effrayant choc moral qu’elle avait reçu, elle-même frémissait, sans pouvoir se reprendre.”
“Il s’était repris, il riait, et il faisait d’une voix réfléchie des projets raisonnables.”
“Dans le silence qui les enveloppe, l’un et l’autre se demandent s’ils n’ont pas été trop loin, s’il n’est pas temps de se reprendre pour sauver ce qui peut encore l’être.”
“Il dit un mot pour un autre, mais il se reprit aussitôt.”
“L’habitude était si forte chez elle, cette chanson faisait si bien partie de son être, que souvent, s’oubliant tout d’un coup, elle se reprenait à chanter.”
“Elle tourna la clef de contact. Le moteur refusa de démarrer. Elle s’y reprit à plusieurs fois. Sans succès.”
“Il renfilait son veston, avec une visible satisfaction, car la soirée était fraîche et, sans même prendre de grandes précautions, il se reprit à avancer.”
“Il a fallu s’y reprendre à plusieurs fois.”
“Vous y voilà repris. — Je n’y serai plus repris.”
“– Mes collègues de France sont moins bêtes que moi, grogna-t-il. On m’y reprendra, à venir m’enterrer parmi ces magots.”
“- T’es un pédé, a dit César. Tu m’as eu parce que je pensais à autre chose. Attends qu’on se retrouve. Je te reprends quand tu veux, comme tu veux, où tu veux. Je te la ferai bouffer, ta couille unique.”
Niveau CECR
B2
Intermédiaire avancé
Ce mot fait partie du vocabulaire CECR B2 — niveau intermédiaire avancé.
Ce mot fait partie du vocabulaire CECR B2 — niveau intermédiaire avancé.
Voir aussi
Know this word better than we do? Language is a living thing — help us keep it growing. Collaborate with Babel Free