Définition de dégager | Babel Free
\de.ɡa.ʒe\Définitions
- Rendre à quelqu’un sa parole, ne pas exiger qu’il tienne sa promesse, l’affranchir de la responsabilité à laquelle il était tenu.
-
Reprendre ou rendre libre ce qui était engagé, ce qui avait été donné en hypothèque, en nantissement, en gage. familiar
-
Retirer une parole donnée sous des conditions qui n’ont pas été remplies. figuratively
- Débarrasser quelqu’un ou quelque chose en le retirant d’un lieu où il se trouvait engagé, en le délivrant de ce qui le tenait embarrassé.
- Faire qu’une chose ne soit plus embarrassée, obstruée, etc.
-
Soulager, libérer. familiar, figuratively
-
Rendre une partie du corps plus libre, la débarrasser, la soulager de ce qui l’incommode. familiar
- (Sport de ballon) Envoyer le ballon au loin.
- Faire un mouvement par lequel on passe d’une ligne en l’autre, de quarte en tierce, de tierce en quarte.
- Faire bien paraître la personne qui le porte, en parlant d'un vêtement.
- Mettre en liberté un gaz ou un principe volatil contenu dans une substance.
- Sortir spontanément d’une substance composée, en parlant des émanations.
- Faire sortir des relations algébriques où elle était engagée la quantité inconnue que l’on cherche pour la solution d’un problème.
-
Ressortir de la pensée, de l'esprit. figuratively
- Détacher un pied de l’autre ou une jambe de l’autre.
-
Faire partir quelqu’un fermement par les paroles ou par la force. familiar
-
Partir, s’en aller. intransitive, vulgar
- Couper les cheveux à ras sur une partie de la tête.
- Faire apparaître
Conjugation
Browse the table or drill it — all tenses, moods, and persons of dégager.
Équivalents
Български
освобождавам
Bosanski
ići na kurac
ispustiti
izvesti
izvoditi
marš
marš
odjebati
odjebati
tračer
будити
извести
изводити
испустити
Čeština
jdi se pojebat
oddělit
oddělovat
odpálit
ojedinělý
prásknout do bot
táhnout
uhni
vypadnout
vzdát se
vzít roha
zdrhnout
zmizet
zmizet
Deutsch
abhauen
abhauen
Abschied nehmen
abschwimmen
abzischen
anpissen
aufgeben
auflegen
aushaken
ausklinken
ausklinken
ausrücken
ausscheiden
ausströmen
ausströmen
beeilen
befreien
befreien
dämmen
die Kurve kratzen
die Kurve kratzen
die Platte putzen
durchdringen
emittieren
emittieren
entkuppeln
fliehen
freisetzen
freisetzen
geh kacken
herausarbeiten
herausheben
hinausbringen
huddeln
hutschen
isolieren
Land gewinnen
loseisen
lösen
losen
Losen
Reißaus nehmen
sich davonmachen
sich ins Knie ficken
sich vom Acker machen
türmen
überlassen
verduften
verduften
vereinzeln
verficken
verlieren
verpissen
Verschwinden
verschwinden
verziehen
weggehen
widersagen
wiederholen
zurückführen
zurücknehmen
zurücknehmen
Ελληνικά
αναδεικνύω
αναδίδω
απαγκιστρώνω
απεμπλέκω
αποκεντρώνω
απομονώνω
αποπνέω
αποσυνδέω
μαθεύομαι
ξεμπλέκω
παρουσιάζω
του δίνω
τσατίζω
English
beat it
bring out
bring out
clear
clear off
disengage
Disengage
draw
draw
draw
free
free
free
free
fuck off
fuck off
fuck off
get out
get out
get out
give off
give off
give the elbow
Isolate
isolate
isolate
make out
piss off
piss off
piss off
release
release
relinquish
relinquish
Remove
remove
Scram
take back
take back
vamoose
Esperanto
forflui
Español
acabar el contacto
aislar
barajustar
cabrear
cesar el contacto
cortar el contacto
desacoplar
desasir
desatar
desembragar
desenganchar
desengranar
desprender
desviar la atención
emitir
esfumarse
finalizar el contacto
irse
largarse
largarse
liberar
liberar
marcharse
pirarse
pirárselas
poner de manifiesto
realzar
resaltar
retirar
retirarse
sacar a relucir
terminar el contacto
Suomi
antaa potkut
häipyä
heitä homo voltti
irrottaa
irrottaa
irtautua
korjata
päästää
päästää
pyörtää
ratkaista
vedä käteen
Français
accentuer
aller se faire enculer
aller se faire foutre
aller se faire mettre
bouger
céder
décamper
décaniller
déguerpir
démettre
Descendre
désengager
Émettre
emmerder
enculer
faire chier
faire chier la bite
faire suer
ficher le camp
foutre le camp
grouiller
isolat
isoler
larguer
mettre au secret
renier
reporter
Reprendre
retirer
s'en aller
se barrer
se casser
se magner
se résigner
se tailler
se tirer
sortir
tracer
va te faire foutre
virer
Hrvatski
djelovati
ići na kurac
iskupiti
ispustiti
izbaciti
izdvojiti
izlučiti
izvesti
izvoditi
izvući
marš
marš
odjebati
odjebati
odlaziti
osloboditi
otkúpiti
ràskrčiti
tračer
будити
извести
изводити
испустити
Bahasa Indonesia
menyebabkan
Italiano
andare via
disimpegnare
emanare
emettere
emettere
incazzare
isolarsi
isolate
isolate
levarsi
liberare
liberare
ricondurre
riportare
riprendere
ritirare
segregare
sgomberare
sgombrare
smammare
vaffanculo
vaffanculo
Latviešu
sūtīt
Malagasy
manafaka
Nederlands
isoleren
oplazeren
optiefen
optyfen
terugbrengen
terugnemen
vrijmaken
vrijmaken
wegwezen
wijken
Polski
a kysz
adumbrować
cofać
czadzić
emitować
fora
fora ze dwora
izolować
odbierać
odebrać
odpieprzyć
odpierdalać
odszczekać
odszczekiwać
odwołać
odwoływać
poszedł
poszła
rozsiewać
separować
spieprzać
spierdalać
spływać
tchnąć
usiedzieć
uwydatniać
uwydatnić
wkurwiać
wkurzyć
wkuźwiać
wydostawać
wydzielać
wydzielić
wyemitować
wyjąć
wyjmować
wynocha
wynosić
wyodrębniać
wypieprzać
wypierdalać
wysiadać
zaakcentować
ziać
zrzekać się
Português
aliviar
aliviar
cancelar
cancelar
dar o fora
desfazer
desobstruir
distinguir
distinguir
emergir
emitir
encontrar
encontrar
exalar
eximir
eximir
expelir
identificar
identificar
ir embora
liberar
liberar
libertar
libertar
partir
partir
que se foda
raspar
resultar
resultar
retirar
retirar
retirar-se
sai
sai
sai
sair
sair
separar
separar
soltar
sumir
tirar
tirar
vai
vai
vai
vazar
Română
o șterge
Русский
абстрагироваться
валить
вернуть
вон
выйти
выкарабкаться
вылезать
вылезти
вынести за скобки
вычленить
вычленять
выявлять
ебать
издавать
изолировать
испускать
источать
на хуй
обособить
обособлять
отказываться
отлучить
пойти в жопу
попутать
сдаваться
сдаться
съебаться
убираться
убраться
Српски
ići na kurac
ispustiti
izvesti
izvoditi
marš
marš
odjebati
odjebati
tračer
будити
извести
изводити
испустити
Exemples
“Il a contracté une obligation, il a fait une promesse dont il voudrait bien se dégager.”
“Se dégager de toute responsabilité.”
“— Vous lui direz que j’ai appris qu’il a loué sa salle de bal pour une réunion publique à des coquins, et que je ne veux pas que cette réunion ait lieu. — S’il est engagé ? — Il se dégagera, ou dès le lendemain de la réunion je le mets à la porte.”
“Il a dégagé peu à peu ses terres par son économie, par une diminution dans ses dépenses.”
“— La pauvre femme, expliqua-t-il, elle avait besoin d’une avance de dix francs, pour dégager un matelas, et je ne les avais pas ; mais je me les suis procurés…”
“C’est alors que l’idée me vint de prendre une de ses tabatières que je comptais, non pas vendre, mais mettre en gage, avec l’arrière-pensée de la dégager un jour et de la restituer.”
“Récemment, je lui ai remis une bague et c’est cette bague que je venais dégager…”
“Dégager sa parole. - Dégager sa foi, dégager sa promesse, dégager sa responsabilité.”
“Manicamp. – Je suis engagé avec Folleville. Chatenay – Vous vous dégagerez.”
“Elle marchait d'un pas brusque en laissant traîner sa robe qui s’accrochait aux ronces et qu'elle dégageait en ramenant la main en arrière par un mouvement brutal.”
“Il pâlit un peu, puis, tentant un effort désespéré, réussit à dégager un pied, tandis que l’autre restait prisonnier de la glu mouvante et fétide des profondeurs.”
“L'entrée a été dégagée en 1924 et la grotte connue jusqu'à la première chattière, soit sur 30 m environ. Cette chattière a été désobstruée […].”
“Pris d’un zèle soudain, il redéposa son fardeau dans la camionnette, bondit à son volant, et dégagea le véhicule avec une telle brusquerie, qu’un conducteur, trop serré, freina brutalement, et l’agonit d'insultes.”
“Constatant qu’un bateau amarré à un wharf et bloqué par les glaces se dégageait mieux en faisant machine arrière, Makharoff ajouta une hélice avant à l’hélice arrière, […].”
“Un solarigraphe Volochine occupait le sommet d'un monticule à 150 m à l'Est de la baraque. De ce point l'horizon était dégagé dans tous les secteurs.”
“Dégager une porte, un passage. - On a dégagé ce monument en abattant les masures qui en obstruaient la vue.”
“Maintenant descendez en tapinois et jactez quelques secondes dans l’ombre avant de vous faire repérer : le temps que la bagnole se dégage et démarre.”
“Dégager la voie publique. - La foule n’est plus aussi grande, le passage commence à se dégager.”
“Le désir de créer d’Ilioucha a rencontré la poésie ou s’est constitué en elle dans un processus inconscient dont il ne peut se dégager.”
“À propos de gapettes et de bitos, on avait récemment lu un article dans lequel il était dit que les Texans avaient la manie de flinguer les zigs aux cheveux longs. Bien que nos cheveux ne pendouillassent pas jusqu'au milieu du dos, tout de même, vu la situation, il valait mieux qu'on se fît légèrement dégager la nuque.”
“Il avait de l’oppression, on lui a donné une potion qui lui a dégagé la poitrine. — Avec l’aspirine, ma tête se dégage un peu.”
“Il avait retiré sa veste, et il fallait le voir, courant, « bloquant », « dégageant » et se fâchant quand on oubliait de lui marquer un point !”
“Cet habit dégage la taille de celui qui le porte.”
“La réaction d’un acide sur un carbonate dégage de l’acide carbonique.”
“En début d’année, on apportait à la raffinerie la récolte de canne à sucre des mois précédents. Une odeur très forte se dégageait des tiges écrasées puis brûlées. C’était pour le sucre que les Français avaient investi l’île ; […].”
“Du dioxygène et du dihydrogène se dégagent de l'eau par décomposition sous l’influence d’un courant électrique.”
“Dégager l’inconnue de l'équation différentielle.”
“Les idées qui se dégagent de cet écrit.”
“La conclusion qui se dégage de cet exposé, de ce rapport.”
“Les définitions formelles d'une fonction croissante, d’une fonction décroissante, sont progressivement dégagées. Leur maîtrise est un objectif de fin d'année.”
“Après son inconduite, l’agent de sécurité l’a dégagé promptement.”
“Dégage ! t’as compris ? dégage ! j’ai vraiment plus envie de te voir.”
“Voulez-vous que je vous dégage le dessus des oreilles ?”
“Pour réduire sa dette, la France doit non seulement limiter son déficit public, mais dégager au plus vite un excédent, selon un nouveau rapport qui note que « toute année perdue supplémentaire impliquerait des efforts futurs plus importants et douloureux ».”
Niveau CECR
B2
Intermédiaire avancé
Ce mot fait partie du vocabulaire CECR B2 — niveau intermédiaire avancé.
Ce mot fait partie du vocabulaire CECR B2 — niveau intermédiaire avancé.
Voir aussi
Know this word better than we do? Language is a living thing — help us keep it growing. Collaborate with Babel Free