Définition de peine | Babel Free
\pɛn\Définitions
- Punition imposée par autorité légitime à qui a commis un délit ou faute.
- Sensation désagréable dans le corps.
- Punition, sanction ou châtiment infligé(e) pour une faute commise, pour un acte jugé répréhensible ou coupable, et en particulier punition pour une infraction à la loi et prononcée par un jugement.
- Ville, commune et arrondissement d’Allemagne, située dans la Basse-Saxe.
- parvenir difficilement à : Nous avons de la peine à suivre ses explications.
- Soin, affliction ou sentiment intérieur grand.
- 1-3.
- Sanction de l’Église pour une faute morale.
- cela ne sert à rien, c'est inutile.
- Châtiment après la mort pour expier ses péchés et ses fautes durant sa vie terrestre.
- veuillez : Donnez-vous la peine d'entrer.
- Souffrance physique ou morale, sentiment de quelque mal dans le corps ou dans l’esprit.
- ne rien obtenir en échange de ses efforts.
- Douleur, affliction, chagrin, déplaisir.
- être fort embarrassé pour : Je suis bien en peine de vous dire s'il acceptera.
- Souci, embarras.
- se sentir triste et désemparé.
- Travail ; fatigue ; effort qui coûte.
- personne qui fait les travaux pénibles.
- Difficultés et obstacles que l’on trouve à quelque chose.
- en travaillant.
- Répugnance d’esprit qu’on a à dire ou à faire quelque chose.
- se faire du souci ; s'inquiéter : Ne vous mettez pas en peine pour nous, nous finirons par trouver une solution.
- Salaire d’un artisan.
- sous la menace de telle sanction : Défense de stationner sous peine de mise à la fourrière ; fig., pour éviter tel événement fâcheux : Pense bien à enregistrer ton fichier sous peine de devoir tout recommencer.
Équivalents
Afrikaans
pyn
Čeština
běda
bolení
bolest
bolest
muka
námaha
otravování
smutek
snaha
spět
trpící
trýzeň
úsilí
utrpení
zármutek
Deutsch
Anstrengung
Ärger
ärger
ärger
Aufwand
befleißen
bemühen
Bemühung
Beschwernis
besorgt
Bestrafung
bestreben
bestreben
Betrübnis
Einsatz
gestört
Gram
gräm
gram
Harm
härm
Heißwasser
konfliktreich
Kummer
kümmer
Leid
Leiden
Mühe
muhe
Mühsal
Peine
Schmerz
schmerz
Strafe
strafe
Strafmaß
Trauer
Unterfangen
Verdruss
versuch
Versuch
Warmwasser
weh
weh
weh
Weh
Wundsein
English
ache
ache
attempt
attempt
Displeasure
Distress
distress
effort
effort
Endeavour
endeavour
Exertion
grief
grief
hassle
hot water
pain
pain
peine
penalty
punishment
Retribution
sentence
Soreness
sorrow
sorrow
suffering
suffering
suffering
time
trouble
trouble
Troubled
troubled
troubled
Vexation
Español
afán
afligido
amargón
castigo
castigo
desagrado
desazón
despesar (disused)
desplacer
disgusto
displacer
dolor
empeño
esfuerzo
pena
pena
problema
sentencia
sentencia
vejación
Suomi
ahdistus
arkuus
ärsyttäminen
ärsytys
ärtymys
ärtyneisyys
haitanteko
harmistus
kärsimys
kipeys
lämminvesi
liri
pyrkimys
riesa
suru
tuskainen
tyytymättömyys
Français
affliction
calvaire
complexe
contrariété
désolation
douleur
eau chaude
effort
emmerde
malaisé
peine
peiné
peiner
pétrin
requête
Souffrance
troublé
vexation
Galego
empeño
עברית
כ־א־ב
Հայերեն
դժգոհություն
Íslenska
verkur
Italiano
adoperarsi
affetto
affetto
affetto
afflitto
afflitto
afflitto
afflizione
ammalato
ammalato
burrascosa
burrascose
burrascosi
burrascoso
compianto
compianto
compianto
crucciato
crucciato
cruccio
desolare
difficoltà
disagio
dispetto
dispetto
dispiacere
dispiacere
dolore
esagitato
esagitato
esagitato
fastidio
fatica
fatica
ferita
ferita
ferita
guaio
impresa
impresa
indolenzimento
inquieto
inquieto
inquietudine
irrequiete
irritazione
lutto
miseria
mossi
mossi
mosso
mosso
passione
pena
pena
preoccupazione
procurare
punizione
sanzione
seccatura
seccature
sforzo
sforzo
sofferenza
stizza
sudata
sudata
sudata
tentativo
travagliato
travagliato
tribolazione
turbato
turbato
turbolenti
turbolento
Kurdî
pena
Latina
aerumnosus
calfactus
difficultās
dolens
exulceratio
infestatus
insequor
laborandum
laborans
mactatus
molestia
molimentum
nixor
opera
passionatus
patiens
perdolens
perturbatus
poena
pugno
sollicitatio
sollicitus
vexatio
vexatus
Nederlands
bedroefdheid
bestraffing
drabbig
ergernis
inspanning
mistroostigheid
moeite
pijn
pijn
poging
smart
straf
straf
straf
treurigheid
verdriet
verdriet
wee
wee
wee
zeer
zeer
zeer
Polski
ból
chmurny
cierpienie
dezaprobata
dokuczanie
dyskomfort
kara
kara
kłopot
nieprzychylność
niezadowolenie
próba
przedsięwzięcie
smutek
staranie
trud
usiłować
usiłowanie
wyczyn
wysiłek
zabieg
żal
zmartwienie
Português
aborrecimento
aflição
amargura
cansaço
castigo
contrariedade
desafio
desafio
desprazer
dificuldade
dor
esforço
mágoa
magoa
pena
pesar
pesar
problema
procurar
punição
sentença
sofrimento
trabalheira
Română
aflicțiune
dezaprobare
dificultate
durere
efort
grijă
indispoziție
Jena
jena
muncă
nemulțumire
obstacol
pedeapsă
stinghereală
Русский
болезненность
боль
встревоженный
горе
горе
горесть
горя́чая вода́
досада
кваситься
напряжение
нетерпеливый
неудовольствие
обеспокоенный
печаль
попытка
пробовать
пытаться
стараться
страдание
сутяжничество
тревожный
труд
усилие
Shqip
dhembje
Svenska
bemödande
bemödande
förargelse
lidande
möda
möda
omak
ömhet
pina
pina
smärta
smärta
smärta
straff
värk
värk
varmvatten
Tagalog
sakit
Українська
прикрощі
Exemples
“Les peines ne sont pas faites pour tourmenter les coupables, mais pour prévenir le crime par la crainte de les encourir.”
“Si cette peine, compliquée des aggravations successives pour les tentatives d’évasion, ne finissait pas par être une sorte d’attentat du plus fort sur le plus faible, un crime de la société sur l’individu, un crime qui recommençait tous les jours, un crime qui durait dix-neuf ans.”
“La Révolution abolit la peine du pilori que, quelques années plus tard, le Code pénal remplaça par celle de l’exposition. Elle-même fut abolie en 1848.”
“Les jours de jeun sont comptés. … Ceux qui, pouvant supporter l'abstinence, la rompront, auront pour peine expiatoire la nourriture d’un pauvre.”
“Aussitôt après la mort, [les âmes] des méchants ne subissent pas encore les mêmes peines qu’elles souffriront après le jugement”
“j’aurais aimé tout garder tout, sauf leurs géniteurs et ma peine”
“Vous comprenez que de si sensibles obligations et une si longue habitude font souffrir une cruelle peine, quand il est question de se séparer pour jamais.”
“Son ami Miguel Caballero dit avoir « beaucoup de peine » et trouve « injuste que quelqu’un qui avait le cœur sur la main attrape la COVID apparemment dans des mauvaises conditions ».”
“Les dernières nouvelles que j’ai reçues me mettent fort en peine.”
“Ça pouvait lui faire arriver de la peine, ce soldat tué près de chez lui.”
“Travaillez, prenez de la peine : c’est le fonds qui manque le moins.”
“Manicamp. – Ah çà ! suis-je son père, oui, ou non ? Chatenay – Parbleu ! pour la peine que ça vous a donné !”
“L’entaille n’était pas assez profonde. Je dus me replacer sur le dos et reprendre la besogne, ce qui me coûta beaucoup de peine.”
“En raison du changement d’heure, survenu la même nuit, la déposante hésitait : elle avait, en se mettant au lit, retardé sa pendule pour s’épargner la peine d’y penser le lendemain, […].”
“Sa peine n’a pas été inutile, n’a pas été infructueuse.”
“Peu préparé à la politique, mais d’opinions légitimistes , il se révèle politicien sans horizon. Les de Broglie et Cie n'ont pas de peine à le circonvenir.”
“Je voudrais vous épargner cette peine.”
“J’ai de la peine, j’ai peine à lui annoncer une si fâcheuse nouvelle.”
Niveau CECR
A2
Élémentaire
Ce mot fait partie du vocabulaire CECR A2 — niveau élémentaire.
Ce mot fait partie du vocabulaire CECR A2 — niveau élémentaire.
Voir aussi
Know this word better than we do? Language is a living thing — help us keep it growing. Collaborate with Babel Free