Bedeutung von zurückhalten | Babel Free
tsuˈʁʏkˌhaltn̩Definitionen
- jemanden oder etwas nicht gehen lassen
- jemanden am Vordringen hindern
- jemanden daran hindern, etwas zu tun
- etwas nicht freigeben
- (eine Nachricht, Neuigkeit) nicht bekannt geben
- etwas (absichtlich) in seinem Körper behalten
- etwas (vor allem Emotionen) unterdrücken
- etwas nicht erkennbar werden lassen, nicht öffentlich zur Schau stellen
- mit etwas noch warten
- nichts oder wenig tun; sich im Hintergrund halten
- sich beherrschen (emotional; beim Essen, Trinken)
Conjugation
Browse the table or drill it — all tenses, moods, and persons of zurückhalten.
Äquivalente
Català
retenir
Čeština
napřáhnout
odložit
podat
polevit
polevovat
potlačit
potlačovat
ututlat
vydržet
vzdorovat
zadržet
zakrýt
zakrývat
zamlčet
zamlčovat
zatajit
Deutsch
(beharrlich) warten
(unbeirrbar) warten
abhalten
abwarten
anstauen
aufhalten
aufheben
aufsparen
aushalten
ausharren
bremsen
deeskalieren
den Ball flach halten
einbehalten
einbehalten
einbremsen
einengen
einhalten
Einkesseln
entspannen
festhalten
Flaschen befüllen
halten
hemmen
hintanhalten
in Flaschen füllen
nachlassen
reprimieren
sich bremsen
sich unauffällig verhalten
sich zügeln
sich zurückhalten
sitzen bleiben
stoppen
thesaurieren
Unterdrücken
unterdrücken
verdrängen
verdrängen
verhalten
verzögern
vorenthalten
Zurückbleiben
zurückstehen
Zurücktreten
Ελληνικά
αποσιωπώ
απωθώ
βαστάω
διατηρώ
κατακρατώ
καταστέλλω
κρατάω
κρατώ
κωλυσιεργώ
παρακρατώ
παρακωλύω
περιμένω
English
bottle up
deter
ease up
hold back
hold back
hold off
hold out
keep
keep
keep a low profile
keep a low profile
keep back
let down
Repress
repress
restrain
Restrain
Retain
retain
stand back
Withhold
withhold
Español
aguantar
anquilosar
contener
contener
contenerse
detentar
embotellar
enfrascar
enfrenarse
envasar
esperar
extender
frenarse
guardar
impedir el avance de
moderarse
negar
posponer
refrenarse
rehusar
reprimir
reprimirse
reservar
reservarse
resistir
retener
retener
retrasar
retrasar el progreso de
retrotraer
Suomi
hellittää
hiljentää
hillitä
jarrutella
katsoa vierestä
kestää
muistaa
odottaa
pidätellä
pidättää
pimittää
pitää
pitää matalaa profiilia
saastaa
selvitä
sinnitellä
Français
attendre
Contenir
contenir
élingue de retenue
embouteiller
enfouir
faire profil bas
intérioriser
lâcher du lest
lever le pied
prendre du recul
Recul
reculer
refouler
refuser
rejeter
renfermer
reprimer
retenir
s'abstenir
se taire
se tenir à carreau
sévir
Taire
tenir bon
Gaeilge
coisc
हिन्दी
डाँटना
Bahasa Indonesia
tahan
Italiano
aspettare
aspettare
aspettarsi
attendere
contenersi
controllarsi
fare complimenti
imbottigliare
posporre
reprimere
resistere
rintuzzare
ritardare
ritenere
sedare
sopravvivere
trattenere
trattenersi
Polski
chować
konspirować
miarkować
odczekać
odczekiwać
odkładać
odłożyć
odraczać
odroczyć
powstrzymywać
przekładać
przełożyć
przemilczeć
prześladować
przyczaić
przyczajać
przytrzymywać
wstrzymywać
zaszyć
zaszywać
zatrzymać
zatrzymywać
zatrzymywać
zmiarkować
Português
afastar-se
aja com discrição
dar distância
dar espaço
deter
distanciar-se
engarrafar
esperar
ficar afastado
ficar de fora
ficar de longe
ir para trás
prevalecer
privar
recuar
reprimir
reservar
reter
sair de perto
segurar
Русский
вычесть
держать
держа́ться сза́ди
нанимать
не вме́шиваться
остава́ться в стороне́
оставля́ть на второ́й год
откладывать
отойти
отступать
отступить
отходить
поддерживать
приде́рживать
приде́рживать / замедля́ть разви́тие
протянуть
сдерживать
сде́рживать
сде́рживаться
скрывать
скрыть
сохранить
тихариться
удержа́ть
уде́рживать
умалчивать
ума́лчивать
умолчать
утаивать
утаить
Beispiele
“Die Verbraucher in Deutschland halten sich beim Konsum von Fisch angesichts hoher Preise eher zurück.”
Consumers in Germany somewhat hold back from the consumption of fish in the face of high prices.
“Er lächelte oder wollte vielmehr lächeln, denn plötzlich fühlte er seine Lippen zucken, Tränen stiegen ihm in die Augen, und er konnte sich eben noch mit Mühe zurückhalten, laut aufzuschluchzen.”
He smiled or rather wanted to smile, because suddenly he felt his lips twitching, tears rose to his eyes, and only with difficulty he could hold onto himself so as not to give a loud sob.
“„In einer klaren Nacht wird es folglich wesentlich kälter als in einer Nacht mit geschlossener Wolkendecke, da die terrestrische Wärmestrahlung ins Weltall entweichen kann und kaum durch in der Atmosphäre enthaltenen kondensierten Wasserdampf zurückgehalten wird.“”
“„Am Reichstag kam es zur Eskalation, als nur drei Polizisten hunderte Demonstranten zurückhalten sollten.“”
“„Nur schwer konnte ich sie davon zurückhalten, mir auch auf die Straße zu folgen.“”
“„Bei einer Zensur werden unerwünschte Inhalte oder Meldungen durch eine Instanz – häufig die Regierung eines Landes – zurückgehalten.“”
“„Der wiederholten Aufforderung Eurer Exzellenz zufolge glaube ich meinen Bericht über die Haltung und den Einfluß der Presse nicht länger zurückhalten zu dürfen, wiewohl mir spezielle Nachrichten über die kleinern Lokalblätter Oberschlesiens noch fehlen.“”
“„Der Kranke muß einige Stunden vor der Operation viel Getränke zu sich nehmen, und den Urin zurückhalten, damit die Blase so ausgedehnt und mit Urin angefüllt werde, daß sie über den Schaambeinen herauftrete, und äußerlich deutlich fühlbar sey.“”
“Nur mit Mühe konnte er seinen Zorn zurückhalten.”
“Ihre Augen brannten, doch sie hielt ihre Tränen stur zurück.”
“„Als Marie, die ja von klein auf im Schlosse zu Hause war und die von allen, aber besonders von der Erbgräfin, geliebt wurde, kaum Platz genommen, hielt die letztere auch nicht mehr mit ihrer Überraschung zurück.“”
“„Die Schweiz aber hält sich mit Sanktionen zurück und könnte ein wichtiger Handelsplatz für Putins Geschäfte bleiben.“”
“„Nach Meinung eines von internationalen Banken finanzierten Forschungsinstitutes werden sich dabei die Banken mit Engagements sehr zurückhalten.“”
“Wir werden an einer noblen Tafel speisen, halte dich also bitte ein wenig zurück.”
“Sie hatte große Lust, ihrer Tante die Meinung zu geigen, konnte sich aber zurückhalten.”
GER-Stufe
C1
Fortgeschritten
Dieses Wort gehört zum GER-Wortschatz C1 — Stufe fortgeschritten.
Dieses Wort gehört zum GER-Wortschatz C1 — Stufe fortgeschritten.
Know this word better than we do? Language is a living thing — help us keep it growing. Collaborate with Babel Free