Définition de refuser | Babel Free
\ʁə.fy.ze\Définitions
- Dire ''ne'', en répondant à une question.
- Rejeter une demande, ne pas accorder ce qui est demandé ; ne pas vouloir faire ce qui est exigé, prescrit, ordonné.
- Dire que quelque chose n'est pas vérité.
-
Rejeter la fréquentation broadly
- Méconnaître, laisser de reconnaître.
- Rejeter une offre ; ne pas accepter ce qui est offert.
-
Refuser quelqu'un : ne pas accepter ce qu'il demande. dated
- Ne pas admettre.
-
Ne pas donner ; ne pas accorder. figuratively
- Éviter d’engager, ne pas avancer.
- Devenir contraire, en parlant du vent.
Conjugation
Browse the table or drill it — all tenses, moods, and persons of refuser.
Équivalents
Deutsch
ablehnen
ablehnen
ableugnen
ableugnen
abschlagen
abschlagen
abstreiten
abweisen
abweisen
ausmerzen
ausmerzen
ausschlagen
ausschlagen
bestreiten
desavouieren
desavouieren
einbehalten
einbehalten
in Abrede stellen
Leugnen
mit Füßen treten
nicht anerkennen
sich distanzieren von
sich weigern
treten
Tritt
Verachten
vergeben
verleugnen
versagen
versägen
verschmähen
Verschmähen
Verschmähung
Vertun
verweigern
verweigern
von sich weisen
vorenthalten
weigern
Weigern
widersagen
zurückhalten
zurückweisen
Ελληνικά
ακυρώνω
αποποιούμαι
απορρίπτω
απόρριψη
αποσιωπώ
αρνητής
κατακρατώ
καταφρονώ
παρακρατώ
παρακωλύω
English
decline
decline
Disallow
disallow
disavow
disavow
dismiss
dismiss
refuse
Refuse
Refuse
Refuser
reject
reject
Shun
shun
spurn
Spurn
Withhold
withhold
Español
desdeñar
detentar
negar
patada
rechazar
rechazar como inválido, falso o impropio
rehusar
repudiar
reservar
retener
suspender
suspender
Galego
reter
עברית
נאץ
हिन्दी
लताड़ना
ქართული
უარყოფა
Nederlands
achterhouden
afkeuren
afkeuren
afslaan
afwijzen
afwijzen
ontkennen
terugwijzen
verloochenen
versmaden minachten
vertikken
verwerpen
verwerpen
weigeren
weigeren
wraken
wraken
Polski
dezawuować
konspirować
odmawiać
odmawiać
odmówić
odmówić
odrzucić
przemilczeć
wstrzymywać
wzbraniać
wzbronić
zabraniać
zabronić
zatrzymać
zatrzymywać
zbanować
Русский
дезавуировать
дезавуировать
отверга́ть
отве́ргнуть
отказа́ться
отказаться
отка́зываться
отказываться
отклонить
отклонять
отрека́ться
пинать
пинок
презри́тельно отверга́ть
презри́тельный отка́з
скрывать
удержа́ть
уде́рживать
умалчивать
ума́лчивать
умолчать
утаивать
Svenska
avvisa
desavouera
döma bort
förkasta
försmå
försmå
kugga
kugga
neka
tillbakavisa
underkänna
underkänna
vägra
vägrare
ไทย
ขัดข้อง
Українська
відмовлятися
Tiếng Việt
hắt hủi
中文
拒绝
ZH-TW
拒絕
Exemples
“Parfois les rênes s’échappent de nos doigts engourdis, et nos montures aveuglées, tournant le dos à la tempête, refusent d’avancer. Nous les laissons souffler un instant, puis reprenons notre course muette et aveugle.”
“Le bruit court que c’est dimanche. Ce n’est pas le curé qui le confirmera. Il a refusé de dire la grand’messe et a célébré l’office dans sa chambre, tout seul.”
“Un monsieur et une dame passent devant moi, interrompant leur conversation pour que je ne les entende pas, comme s’ils me refusaient l’aumône de ce qu’ils pensent.”
“Tout se tassera après les premiers kilomètres; à présent, la pagaye est intense. Il y a des chameaux à la traîne qui se refusent à avancer, d’autres dont les colis mal équilibrés tombent à terre…”
“L’unilatéralisme américain et la mondialisation libérale procèdent d’une même logique. Ils refusent la suprématie du droit et de la délibération collective.”
“— Sommé de rompre son second mariage par saint Germain, évêque de Paris, il refusa obstinément, et fut excommunié.”
“Cet homme refuse ses meilleurs amis, quelque chose qu’ils lui demandent.”
“Il a déjà refusé tous ceux qui l’en ont prié. — Il refuse tout le monde.”
“Je leur offris de les rapatrier, mais ils refusèrent, préférant accomplir leur devoir jusqu'au bout et parachever leur œuvre.”
“On lui glisse toujours quelques douceurs. Elle les refuse, puis finit par les accepter pour sa vieille mère : un pot de miel, une paire de grives, une hottée de pommes.”
“— Un correspondant du Daily Herald voulut interviewer Guimauve sur son système de socialisation des femmes, mais Guimauve se refusa à tout entretien. Il avait avalé sa langue.”
“On lui a offert un bon prix de cette terre, de ces meubles, mais il l’a refusé. — J’ai refusé d’aller chez lui.”
“Le jeune ouvrier fut interrompu par un joli enfant qui venait pour lui vendre de la ficelle ; cet enfant, c'était mon fabricant de la salpêtrière ; il apportait le travail de quinze jours, et à son air timide on voyait qu'il tremblait d´être refusé.”
“On a refusé du monde à la porte.”
“Il a été refusé à son examen.”
“Nous n'avons pas l'intention de tracer un tableau exhaustif et minutieux de tous ceux à qui la sépulture ecclésiastique peut être refusée.”
“En réfléchissant différemment sur l’installation des équipements, en refusant d’utiliser les équipements disponibles sur étagère, en traquant les poids inutiles, nous avons réussi à gagner 300 kilos sur le bateau proposé par les architectes.”
“La nature lui a refusé la beauté. — La nature ne lui a refusé aucun de ses dons. — On ne peut refuser son assentiment à une vérité si évidente.”
“L’ennemi refusait le combat.”
Niveau CECR
B1
Intermédiaire
Ce mot fait partie du vocabulaire CECR B1 — niveau intermédiaire.
Ce mot fait partie du vocabulaire CECR B1 — niveau intermédiaire.
Know this word better than we do? Language is a living thing — help us keep it growing. Collaborate with Babel Free