Définition de se taire | Babel Free
\sə tɛʁ\Définitions
Équivalents
Azərbaycanca
susmaq
Беларуская
маўчаць
Cymraeg
tewi
Dansk
tie
Deutsch
das Maul halten
den Mund halten
den Schnabel halten
die Klappe halten
Fresse
halt's Maul
pst
schweigen
schweigen
still sein
verstummen
Verstummen
Zurückbleiben
zurückhalten
zurückstehen
Zurücktreten
English
be silent
button it
button one's lip
can
can it
clam up
hush
Hush
keep one's lips sealed
keep quiet
put a sock in it
put a sock in it
quiet
shut it
shut one's face
shut one's gob
shut one's mouth
shut one's trap
shut up
shut up
shut up
shut up
silent
stand back
zip one's lip
Esperanto
silenti
Eesti
vaikima
Français
chut
clouer le bec
fermer sa gueule
fermer son clapet
fermer son claque-merde
la boucler
la ferme
la fermer
mon œil
ne rien dire
prendre du recul
Recul
reculer
s'abstenir
se fermer comme une huître
serrer
Taire
Gaeilge
tost
Magyar
hallgat
Հայերեն
լռել
Íslenska
þegja
Latina
taceo
Lietuvių
tylėti
Latviešu
klusēt
မြန်မာဘာသာ
ဆိတ်
Polski
cichnąć
milczeć
milknąć
trzymać język za zębami
uciszać
uciszyć
utrzymać język za zębami
wyciszać
wyciszyć
wygłuszać
wygłuszyć
zamknąć
zamknij się
Português
afastar-se
calar
calar-se
dar distância
dar espaço
distanciar-se
fechar-se
ficar afastado
ficar de fora
ficar de longe
ir para trás
recuar
sair de perto
silenciar
Română
tăcea
Русский
безмолвствовать
держа́ть ро́т на замке́
держа́ть язы́к за зуба́ми
держа́ться сза́ди
замолкать
замолкать
замолчать
заткнуться
затыкаться
молчание
молчать
не вме́шиваться
остава́ться в стороне́
отойти
отступать
отступить
отходить
ссс
тишина
тс
тсс
утихомиривать
цыкнуть
цыц
ш-ш
ш-ш-ш
Slovenščina
molčati
Shqip
hesht
中文
閉嘴
Exemples
“Cette terrible histoire des Vaudois, dois-je en parler ou m’en taire ? En parler ? Elle est trop cruelle ; personne ne la racontera sans que la plume n'hésite, et que l'encre, en écrivant, ne blanchisse de larmes.”
“– Je suis citoyen britannique ! – continua Bert, obstiné. – Vous n’êtes pas obligés d’écouter, mais rien ne me force à me taire.”
“Il se lève, en proie à une grande agitation, va fermer la porte de la chambre de sa femme puis se tait : il se tait activement, en dévorant une foule de paroles, les unes chevauchant les autres.”
“Dans dix ans, parmi les vestiges de Beaumat, les souffles du vent, les croassements des corbeaux et la chute des pierres retentiront seuls ; nulle oreille humaine ne les entendra et la cloche du village elle-même se taira, fatiguée de tinter seulement pour les morts.”
“Même les hirondelles s’étaient tues, et seul le bruissement du vent dans les feuilles et le craquettement de la cigale donnaient un peu de répit au silence étouffant d'un soir d'été.”
“Il a manqué une belle occasion de se taire, il a parlé mal à propos, il s’est fait du tort en parlant.”
“Ne pouvoir se taire d’une chose, la publier partout, en parler sans cesse.”
“Il ne peut se taire sur le service, du service que vous lui avez rendu.”
“En de telles circonstances, tous les ressentiments doivent se taire.”
“L’Esprit rauque du vent, au faîte noir des rocs, Tournoyait et soufflait dans ses cornes d’aurochs ; Et c’était un fracas si vaste et si sauvage, Que la mer s’en taisait tout le long du rivage, Tant le son formidable, en cette immensité, Par coups de foudre et par rafales emporté, De cris et de sanglots, et de voix éperdues, Comblait le gouffre épais des mornes étendues.”
Niveau CECR
B2
Intermédiaire avancé
Ce mot fait partie du vocabulaire CECR B2 — niveau intermédiaire avancé.
Ce mot fait partie du vocabulaire CECR B2 — niveau intermédiaire avancé.
Voir aussi
Know this word better than we do? Language is a living thing — help us keep it growing. Collaborate with Babel Free