Définition de tâche | Babel Free
\taʃ\Définitions
- Travailler.
- Marque qui reste dans une surface au renverser quelque substance qu'il teinte.
- Souillure sur quelque chose ; marque qui salit.
- Travail donné à accomplir.
- Zone de quelque surface en où se produit un changement de couleur en ce qui concerne la couleur dominante.
- en étant payé selon l'ouvrage exécuté : Travailler à la tâche.
-
Flétrissure qui blesse l’honneur, la réputation. figuratively
-
Processus. especially
- Zone d'un terrain qu'est soulignée.
- En Suisse, devoirs qu'un écolier doit faire chez lui.
- Marque naturelle qui paraît sur la peau ou sur certains organes → voir tache de rousseur et tache de vin.
- 1° Ouvrage qu'on donne ou qu'on se donne à faire à certaines conditions, dans un certain espace de temps. Donner une tâche à des écoliers, à des ouvriers. S'imposer une tâche. Remplir sa tâche. Pour que la tâche d'aujourd'hui soit faite, je t'aiderai, et nous nous coucherons une heure plus tard [GENLIS, Théât. d'éduc. March. de modes, sc. 6]
- Marque naturelle sur la robe d'un animal.
- 2° Fig. Ce que l'on a à faire par devoir, obligation ou nécessité. Le philosophe qui donne le précepte sans l'exemple ne remplit que la moitié de sa tâche [DIDER., Claude et Nér. I, 46]
- Dans un sens analogue, certaines parties des végétaux.
- 3° En bloc et en tâche, voy. TÂCHE 2. PROVERBEA chaque jour suffit sa tâche.
- Se dit en outre de certaines parties obscures sur le disque du Soleil, de la Lune, des planètes et des satellites.
- HISTORIQUEXIIIe s. Quant il en oevrent à lor tasque ou à lor jornée [BEAUMAN., XXIX, 5]
- Masse de couleur sans transparence et sans harmonie avec le reste du tableau.
- ÉTYMOLOGIEGénev. tâche, masculin ; provenç. tasca, tascha, sorte de redevance ; bas-lat. tasca, prestation rurale ; d'après Diez, du bas-lat. taxa, taxe, ce qui est imposé, du lat. taxare, taxer. Ce mot se trouve dans le celtique : kymri et gaélique, tasg, tâche ; il faut alors penser qu'il vient du latin ou des langues romanes. L'anglais task, tâche, vient du celtique ou du français. Taxa a donné tasche, comme laxus a donné lasche. On trouve tascheste, pour petite imposition : Car trop faict...
- Défaut qui dépare un ouvrage, spécialement un ouvrage de l’esprit.
- SUPPLÉMENT AU DICTIONNAIRE 1. TÂCHE. 2° Ajoutez : Avoir tâche, être occupé. Ceux qui ont tâche n'ont jamais loisir de faire les fols [MALH., Lexique, éd. L. Lalanne.]
- Personne sans consistance, inutile.
- HISTORIQUEAjoutez : XIVe s. Nulz varlès servans oudit mestier de serrurerie qui seront louez ou enconvenanciez tant en tasche comme à journée... [, Bibliothèque des ch. 1874, t. XXXV, p. 499]
- Terme vieilli. Sorte de ballot. En bloc et en tâche, loc. adv. En gros, en masse. Acheter en bloc et en tâche. Acheter en tâche et en bloc [FURETIÈRE, Roman bourgeois, I, p. 43, dans LACURNE]
Équivalents
Čeština
flek
flek
flíček
kaňka
omezovat
příděl
proces
pročeš
působení
skrblit
skvrna
skvrna
stáž
úkol
úkol
ušpinit
Deutsch
Arbeit
arbeit
Aufgabe
aufgäbe
besprenkeln
betüpfeln
Beule
Delle
fleck
Fleck
fleckig
Geizen
geizen
Hausarbeit
Hausarbeit (homework)
häusliche Arbeit
Klacks
klecken
Klecks
klecks
klecksen
Klümpchen
Klumpen
lästige Pflicht
Leberfleck
leidige Aufgabe
Pensum
Prozess
prozess
Schecke
scheckig
scheckig machen
Schicht
sprenglich
sprenglig
Sprenkeln
sprenklich
Stippe
Strandläufer
Tupfen
verbeulen
verderben
Zeit
Zirkus
Ελληνικά
αγγαρεία
αλλοιώνω
βαθούλωμα
βαθουλώνω
βούλιαγμα
βουλιάζω
θητεία
θίξιμο
κηλίδα
κοιλότητα
μαγαρίζω
σταγόνα
τόρμος
τσιγκουνεύομαι
English
Assignment
Blemish
Blob
Blot
blot
blotch
Blotch
Blur
chore
Chore
Dapple
Dent
dent
Dirt
Fleck
job
job
process
process
spot
Spot
spot
stain
stain
Stint
stint
tache
Taint
task
task
Español
abolladura
abollar
animal de piel moteada
bloboque
bodoque
callarse
césar
contaminar
correlimos
corromper
corrupción
escatimar
faena
frontón
grumo
habado
impureza
jaspear
lapso
macula
mácula
mancha
mancha
mandado
mazacote
mota
moteado
motear
NIE
níes
proceso
proceso
quehacer
salpicadura
salpicar
sartén
tarea
tiempo
tordo
turno
Suomi
aika
askare
häpeätahra
jakso
kausi
kimpale
klimppi
klöntti
kokkare
kolhaista
laikku
laikukas
leima
lopettaa
möykky
nuukailla
papurikko
pihistellä
pihtailla
pilata
pilkku
puuha
pykälöidä
saastaa
saastuttaa
sirri
tahra
taloustyö
täplä
täplittää
tehtävä
tehtävä
turmella
vaieta
väliliha
Français
absorber
bécasseau
blob
blot
bosse
cabosser
choré
choré
contamination
corvée
dent
ébrécher
goutte
Limiter
moisissure
moucheter
Passage
pâte
séjour
souillure
tache
tacheté
tacheter
Galego
tarefa
हिन्दी
चकत्ता
Italiano
affare
alterare
ammaccare
ammaccatura
chiazza
chiazza
chiazzatura
compito
compito
compito
contaminare
corvè
gavetta
gibollare
grumo
guastare
incarico
incarico
infettare
macchia
macchia
macchiare
macchietta
macchietta
macchiettare
macola
macula
picchiettatura
processo
processo
puntino
scarabocchio
scarabocchio
screziatura
segnare
striatura
Latina
macula
Lietuvių
dėmė
Nederlands
bemorsen
bespikkelen
besprenkeln
buts
deuken
gebrek
karwei
karwei
klad
klodderen
klus
klus
mop
mop
onbenul
ontluisteren
opgaaf
opgave
opgave
periode
plek
plek
proces
smet
smet
spikkel
sproet
taak
taak
vlek
vlek
Polski
cętka
epizod
fąfel
katorga
kleks
kropla
krosta
litować
osuszać
osuszyć
plama
poskąpić
pożydzić
praca
prąca
proces
skąpić
skąpić
sknerzyć
szczmić
trąd
uszczerbiać
uszczerbić
wgniatać
wgnieść
żądanie
zlitować
zmaza
zmażą
żydzić
Português
amorfo
carga
chore
chore
contaminar
corromper
dente
empreitada
encargo
gravame
incumbência
infectar
mácula
macula
macular
mancha
manchar
nódoa
pinta
porre
processo
tache
tarefa
Русский
бытность
в яблоках
выщерблять
дома́шняя рабо́та
зазубрина
запятнать
запятнаться
испятнать
испятнаться
клякса
ком
крапинка
неприя́тная рабо́та
обя́занность
песочник
покрыва́ть пятнами
покрываться пятнами
процесс
пятнать
пятнаться
пятнистая окра́ска
пятнистый
пятнить
пятниться
пятно
пятно
пятнышко
рути́нная рабо́та
скупи́ться
чуба́рый
తెలుగు
చాకిరీ
Exemples
“— L’immoralité du siècle était hypocrite et se répandait lentement comme une tache d’huile, souillant son village.”
“Pour enlever les taches qui peuvent être faites sur les doigts avec le désensibilisateur, il suffit de les frotter avec un tampon d’ouate imbibé d’acétone.”
“Quant aux « désespoir du peintre », la finesse des petites taches rouges sur le blanc des pétales m'attirait sans que jamais j'aie pu savoir pourquoi leur irréalité me troublait autant.”
“C’est une tache à son honneur, à sa réputation.”
“Cette trahison imprime sur sa vie une tache ineffaçable.”
“Cette action fut regardée comme une tache dans sa vie.”
“Avoir une tache sur l’œil, sur la cornée.”
“La radio révéla une tache au poumon droit. Des examens complémentaires furent requis.”
“Un chien blanc qui a des taches noires.”
“Les taches d’un œillet.”
“Les feuilles de la pulmonaire ont des taches brunes.”
“On vient d’apercevoir de nouvelles taches dans le Soleil, sur le Soleil.”
“Pour vous punir, le prince Albertinelli va vous lire le cantique dans lequel Béatrice explique les taches de la lune. Prenez La Divine Comédie, Eusebio. C’est ce livre blanc que vous voyez sur la table. Ouvrez-le et lisez.”
“La noirceur de la tourbe et des basaltes est coupée par des taches d’un gazon vert et abondant.”
“Toute cette partie du tableau fait tache.”
“Il y a des taches, il se trouve des taches dans cet ouvrage.”
“Ce passage fait tache dans une si belle œuvre.”
“Tu n’es rien, tu n’existes pas, tu n’es qu’une pauvre tache !”
“Au niveau du concret je suis archi-tache !”
“Oui, madame, mais Jasper Hobson n’a jamais reculé devant une tâche à accomplir, si rude qu’elle pût être.”
“[…]; les hommes interrompaient alors leur tâche pour l’écouter, jusqu’à ce qu’ils s’aperçussent que le regard de ses yeux bleus était fixe […].”
“[…], j’avais près de cent brasses de chaîne et mon ancre à ramener à bord, une tâche énorme pour un homme seul qui me prit près de quatre heures et demie, […].”
“Eh! bien, ne reculant devant aucune tâche si fastidieuse fût-elle, ils pourvoiront, d’eux-mêmes, à la diffusion de ces ouvrages, en s’en faisant les traducteurs.”
“Les ouvriers occupés à la fouille et à l’extraction des coquins bruts, travaillent à la tâche ; on les paye à raison de 33 centimes le mètre cube de minerai extrait. Les bons ouvriers gagnent 3 fr 50 par jour.”
“On dit bien souvent que les bons développeurs sont feignants. En effet, ils cherchent systématiquement à réaliser toute tâche en déployant le moins d’effort possible.”
Niveau CECR
B1
Intermédiaire
Ce mot fait partie du vocabulaire CECR B1 — niveau intermédiaire.
Ce mot fait partie du vocabulaire CECR B1 — niveau intermédiaire.
Voir aussi
Know this word better than we do? Language is a living thing — help us keep it growing. Collaborate with Babel Free