Définition de renverser | Babel Free
\ʁɑ̃.vɛʁ.se\Définitions
- Mettre à l’envers ; inverser.
- Être à l’envers de la position normale, en parlant d’un organe.
-
Mettre sens dessus dessous. dated
-
Détruire, troubler l’état, l’ordre des choses politiques ou morales. figuratively
- Mettre à bas, faire tomber une personne, une chose.
- Défaire, mettre en déroute.
-
Pousser un corps de troupes de manière qu’en reculant il mette le désordre dans un autre et qu’il l’entraîne dans sa déroute. especially
-
Causer un trouble extrême, bouleverser. familiar, figuratively
- Transposer, réaliser une inversion.
- Se mettre, se coucher sur le dos.
- Se pencher fortement en arrière.
- S’écrouler.
- Vomir.
Conjugation
Browse the table or drill it — all tenses, moods, and persons of renverser.
Équivalents
Български
подривам
Čeština
klopit
kymácet
obrátit vzhůru nohama
porážet
porazit
přejet
přetáhnout
převrhnout
rozvracet
sabotovat
srazit
svalit
udělat
udělat se
zvrátit
zvrhnout
Deutsch
aufheben
ausstechen
Ersetzen
etwas auf den Kopf stellen
kentern
korrumpieren
niederschlagen
sich überschlagen
stürzen
stürzen
Überfahren
überfahren
überrollen
überschreiten
Überziehen
umdrehen
umfahren
umfallen
umhauen
umkippen
umlaufen
umreißen
umstoßen
Umstoßen
umstürzen
umstürzen
Umwerfen
umwerfen
unter den Hammer bringen
untergraben
untergraben
unterlaufen
verdrängen
Verschütten
verschütten
Verwerfen
Zerrütten
zersetzen
English
Capsize
capsize
knock back
knock down
knock over
Overthrow
overthrow
overturn
overturn
reverse
reverse
reverse
reverse
run over
spill
Spill
subvert
subvert
Supplant
Topple
topple
Turn
turn
turn over
turn over
turn upside down
turn upside down
upset
upset
upset
Español
arrollar
atropellar
casar
contrariar
dar la vuelta
derribar
derribar
derribar, tumbar
derrocar
desbancar
desbarrancar
desconcertar
desgasificar
destronar
desvalijar, robar
girar
invertir
romper
subvertir
suplantar
trabucar
tumbar
volcar
voltear
voltear
Suomi
ajaa päälle
ajaa yli
horjuttaa
kääntää ylösalaisin
kääntää ylösalaisin
kaataa
kaataa
kellahtaa
korvata
kukistaa
kumota
kumota
luovuttaa
lyödä ällikällä
mullistaa
naukata
naukkailla
pohtia
pyöritellä
pyörittää
tuhota
tuottaa
vaivata
vastamainos
Français
Basculer
capoter
Casser
chambouler
chavirer
déboulonner
défoncer
déposer
dessaler
détrôner
dézinguer
enfoncer
éradiquer
lever le coude
plaquer
remplacer
retourner
s'envoyer derrière la cravate
supplanter
verser
Gaeilge
suaith
Galego
alagar
derribar
derrubar
derrucar
entornar
envorcar
envorcar
escudir
outorgar
revirar
subverter
varexar
virar
vorcar
हिन्दी
लुढ़कना
Հայերեն
շրջել
Italiano
abbacchiare
abbattere
abbattere
arrotare
capovolgere
cappottare
consegnare
corrompere
detronizzare
far cadere
investire
restituire
ribaltare
rovesciare
rovesciarsi
scuffiare
soppiantare
sovvertire
travolgere
trincare
turn over
Kurdî
girar
Te Reo Māori
poki
Македонски
сруши
नेपाली
ढाल्नु
Nederlands
corrumperen
intrekken
kantelen
kantelen
kapseizen
kapseizen
omduwen
omgooien
omgooien
omkantelen
omkeren
omkeren
omkiepen
omslaan
omstoten
omvergooien
omverwerpen
ondergraven
opvolgen
overhoopgooien
overhooplopen
overhoopsmijten
overrijden
protestreclame
rammen
te lang doorbijlopen
ten val brengen
verdringen
vervangen
Polski
obalać
obalić
obniżać
odwracać
odwrócić
pieprznąć
poprzewracać
powalać
powalić
przeczesać
przeczesywać
przejechać
przejeżdżać
przewalać
przewalić
przewracać
przewrócić
rozjechać
rozjeżdżać
stracać
stracić
wywracać
zbić
zwalać
zwalić
zwalić
Português
abater
anular
atropelar
capotar
dar um salto
derribar
derrubar
desconcertar
entornar
inverter
revirar
soçobrar
substituir
subverter
suplantar
virar
Русский
валить
выживать
вытеснять
заводить
искоренить
ниспровергать
ниспроверга́ть
ниспровергнуть
огоро́шить
опрокидывать
опрокинуть
опрокинуться
ошеломить
ошеломлять
перевернуть
переверну́ться
перевора́чивать
перевора́чиваться
переехать
повалить
подрывать
развраща́ть
разрушать
сбивать
сбить
сваливать
свалить
свергать
свергнуть
шокировать
Kiswahili
kupindua
தமிழ்
தட்டு
తెలుగు
పడద్రోయు
Exemples
“Un long baiser rescella leur pacte. Aïssa, lourde de langueur, avait renversé sa tête sur l’épaule de son amant.”
“L’image d’un objet est renversée sur la rétine.”
“Cet organe se renverse, il est renversé.”
“Il y a des engueulades qui rougissent les yeux, bleuissent les joues, crispent les poings, arrachent les cheveux, cassent les œufs, renversent les éventaires, dépoitraillent les matrones, et me remplissent d'une joie pure.”
“Grâce à eux, Rome téléguidait une opposition interne au sein des gouvernements qui lui étaient hostiles et les renversait à l’occasion.”
“C’est renverser toute la jurisprudence.”
“Renverser des projets, des espérances.”
“Dans la nuit de samedi à dimanche à Albi, une voiture a renversé et tué un piéton”
“Le 20 septembre 2020, Joop Zoetemelk, le vainqueur du Tour de France 1980, a failli mourir sur son vélo, au carrefour d’une route de Seine-et-Marne, la D 147, à Lizy-sur-Ourcq. Renversé par une voiture, le Néerlandais, alors âgé de 74 ans, est passé par-dessus le véhicule. Mais il a eu le réflexe de protéger sa tête avec ses bras.”
“Aux souffrances que lui causaient ses blessures se mêlait le souvenir de coups donnés et reçus, de coursiers lancés les uns contre les autres, tantôt renversés, tantôt renversant, de cris, de cliquetis d’armes, et de tout le tumulte assourdissant d’une bataille confuse.”
“On était plongé dans cette nuit profonde par la continuation du despotisme jaloux de Charles-Quint et de Philippe II ; on renversa leurs statues, et tout à coup l’on se trouva inondé de lumière.”
“Les vestiges du culte primitif et du druidisme sont assez rares, grâce au zèle des chrétiens des premiers siècles, qui renversèrent, brisèrent et enfouirent une multitude de pierres-fittes.”
“Il est en effet à noter que l’Assemblée européenne ne peut pas être dissoute ; mais qu’en revanche cette dernière doit accorder sa confiance aux membres de la Commission européenne, et peut également la renverser en cours de mandat.”
“Renverser un ministère.”
“Notre aile droite renversa l’aile gauche des ennemis.”
“Nos troupes ont renversé tout ce qui s’est présenté devant elles.”
“La première ligne fut renversée sur la seconde.”
“Cet événement le renversa.”
“Ce que vous me dites là me renverse.”
“Renverser un accord.”
“Renverser les termes d’une traction, d’un rapport.”
“Renverser les termes d’une proposition.”
“Elle alluma une cigarette, croisa les jambes et se renversa, languissante, dans son fauteuil.”
“Si un édifice se renverse, n’essayez pas de le maintenir debout en jetant sur les murs une couche de ciment, mais empêchez-le de s’écrouler en renforçant la base.”
“J'ai eu mal au ventre toute la nuit et, ce matin, j'ai renversé avant de venir au bureau.”
Niveau CECR
C1
Avancé
Ce mot fait partie du vocabulaire CECR C1 — niveau avancé.
Ce mot fait partie du vocabulaire CECR C1 — niveau avancé.
Know this word better than we do? Language is a living thing — help us keep it growing. Collaborate with Babel Free