Bedeutung von fressen | Babel Free
ˈfʁɛsn̩Definitionen
- feste Nahrung einnehmen
- etwas als Nahrung dem Körper zuführen, als Nahrung verbrauchen
- etwas durch das Einnehmen fester Nahrung in einen bestimmten Zustand bringen
-
durch das Einnehmen fester Nahrung erzeugen colloquial, figurative, transitive
- übertragen
- (eine nicht näher bezeichnete Menge von etwas) aufbrauchen; einen überdurchschnittlichen Energiebedarf haben
-
mit zerstörerischer Gewalt aufzehren literary, transitive
- etwas beschädigen, zersetzen und somit langsam zerstören
- auf eine gleichmäßig und stetig (stark) beschädigende Art und Weise in etwas ein- und vordringen beziehungsweise durch etwas hindurchdringen
Conjugation
Browse the table or drill it — all tenses, moods, and persons of fressen.
Äquivalente
Afrikaans
vreet
Čeština
cosi
hltat
jídat
jíst
něco
pohltit
rokle
roklina
rozežrat
sníst
soutěska
sprovodit ze světa
strž
zhltnout
zrát
žrát
Deutsch
acheln
anbellen
anzeigen
beheimaten
ein düsteres Bild zeichnen
einverleiben
ernähren
essen
etwas
etwas mit Argusaugen beobachten
füttern
Gebirgsschlucht
irgendetwas
irgendwas
Klamm
kröpfen
nachgießen
nagen
nähren
prägen
sättigen
Schlucht
sowieso
transportieren
verantwortlich zeichnen
verbringen
vermasseln
verschlingen
verspeisen
verstehen
vertun
was
zehren
zerfressen
English
at
at
AT
at
at
away
away
away
Away
away
despise
Devour
devour
eat
eat
eat like a pig
feed
feed
feed on
Gorge
gorge
gorge
guzzle
into
into
something
something
something
something
something
through
through
Through
through
to burn
to consume
to eat
to eat away
up
up
up
up
up
Esperanto
manĝi
Français
à
à
à
a
absorber
absorber
attaquer
Attaquer
bâfrer
becqueter
becter
beurre
beurre
beurre
bouffer
boulotter
briffer
cheminer
Consommer
consommer
corroder
corroder
croûter
Dépenser
dépenser
dévorer
dilapider
empaffer
encaisser
enfirouaper
engloutir
friponner
goinfrer
gorge
gorgé
gorge
gorger
grailler
lamper
le
le
le
manger
manger
manger comme un porc
pénétrer
prendre
prendre
propager
quelque chose
ravager
ronger
s’alimenter
s’enfiler
saper
se nourrir
taper
taper
tortorer
toucher
toucher
User
User
Gàidhlig
ith
हिन्दी
लीलना
Italiano
alimentarsi
anfratto
baratro
burrone
consumare
corrodere
divorare
forra
mangiare
mangiare
penetrare
qualcosa
qualcosa
rodere
spazzolare
spolverare
stretta
stretta
stretta
tracannare
ქართული
შეჭამს
Lietuvių
ėsti
Latviešu
ēst
Te Reo Māori
aha
Polski
chlać
coś
coś
COS
cos
czekać jak na zbawienie
gardziel
gdzieś
jeść
jeść śniadanie
napchać
napychać
nażreć
obeżreć
objadać
objeść
obżerać
odżywiać
odżywić
pastwić
pociągać
pożerać
pożreć
pożywiać
pożywić
przegryzać
przegryźć
przełom
przeżerać
przeżreć
siedzieć
spasać
spaść
w
w
W
wąwóz
wniknąć
wniknąć
wychlać
wychlapać
wychlapywać
wyżerać
wyżreć
zjadać
żłobić
żreć
żreć
żywić
Русский
едать
есть
есть
есть
жрать
жрать
кое-что
кушать
кушивать
ло́пать
лопать
нечто
обедать
пожирать
пожрать
понедельничать
разъеда́ть
разъедать
сжирать
съедать
съесть
что-нибудь
что-то
чтой-то
Slovenščina
žreti
Shqip
ha
Beispiele
“Erst kommt das Fressen, dann kommt die Moral.”
First comes the stomach, then comes ethics.
“Den hab ich ja gefressen!”
I can’t stand that guy!
“Der Spatz fraß mir aus der Hand.”
“Er frisst wie ein Schwein.”
“Die Katze frisst eine Maus.”
“„Hoppe, hoppe, Reiter, wenn er fällt, dann schreit er. Fällt er in den Graben, fressen ihn die Raben. Fällt er in die Hecken, fressen ihn die Schnecken. Fällt er in den Sumpf, macht der Reiter: plumps!“”
“Die Menschen wollen endlich etwas zu fressen haben, verdammt nochmal!”
“Sie sah ihn an, als wollte sie ihn fressen.”
“„Als ich im Dezember Niger besuchte, waren die Heuschrecken bereits eingefallen. Viele der Felder waren total leer gefressen.“”
“Ihr werdet mich noch arm fressen!”
“Die Motten fressen Löcher in den Teppich.”
“(im übertragenen Sinne) Der Kauf sprengte ihr Budget und fraß ein großes Loch in die Kasse.”
“Der Motor frisst viel Benzin.”
“„Und die Flammen fressen brennend Wald um Wald, […].“”
“Die Säure frisst an der Metallplatte.”
“Das Meer frisst an der Küste.”
“Der Ärger frisst an ihm.”
“Die Sorge um ihre Kinder frisst an ihren Nerven.”
“Der Rost fraß sich durch den Träger.”
“Das Feuer frisst sich durch die Vororte.”
“Die Kälte hatte sich in ihren Körper gefressen.”
“„Der Krieg hat sich ins Stadtbild gefressen.“”
GER-Stufe
B1
Mittelstufe
Dieses Wort gehört zum GER-Wortschatz B1 — Stufe mittelstufe.
Dieses Wort gehört zum GER-Wortschatz B1 — Stufe mittelstufe.
Know this word better than we do? Language is a living thing — help us keep it growing. Collaborate with Babel Free