HomeServicesBlogDictionariesContactSpanish Course
← Zurück zur Suche

Bedeutung von aber | Babel Free

Konjunktion CEFR A1 Common
ˈaːbɐ

Definitionen

  1. jedoch, dagegen
  2. wird verwendet, um eine Aussage zu verstärken Aber sicher! Das hast du aber gut gemacht!
  3. doch, indessen, jedoch
  4. wird verwendet, um einen Gegensatz auszudrücken arm, aber glücklich
  5. allerdings, doch, jedoch
  6. wird verwendet, um etw. durch eine Aussage einzuschränken Du solltest aber die Angaben noch mal überprüfen.
  7. jedoch
  8. leitet einen Einwand einDas wird nicht funktionieren.‟ – „Aber warum denn nicht?‟
  9. Ausdruck eines Einwands, einer Entgegnung
  10. conj → but; aber dennoch or trotzdem → but still; es regnete, aber dennoch haben wir uns köstlich amüsiert → it was raining, but we still had a great time or but we had a great time though or but we had a great time all the same; schönes Wetter heute, was? — ja, aber etwas kalt → nice weather, eh? — yes, a bit cold though or yes but it’s a bit cold; …, aber ich wünschte, sie hätte es mir gesagt → …, (al)though or but I wished she had told me; komm doch mit! ...
    conj
  11. Im Althochdeutschen existierten avur, im 8. Jahrhundert auch afa und afar als Adverb und Konjunktion. Diese Formen sind genau wie das mittelhochdeutsche aber und aver, das mittelniederdeutsche āver, ōver und ēver ‚wiederum, abermals; aber, dagegen‘, die verwandte gotische Präposition afarnach‘, das in Zusammensetzungen gebrauchte altnordische und mundartliche norwegische aur- ‚hinter, untersowie vermutlich auch das altnordische afar- ^(→ non) ‚besonders, sehralte Komparativbildungen zum indoeuropäischen *apu, *apo ‚ab, weg‘. Hierher gehören auch das altindische अपरम् (aparám) ^(→ sa) ‚später, künftig‘, das awestische Adjektiv apara- ‚hinterer; folgender, zweiter (in der Reihenfolge); späterer, künftiger‘, das altsächsische aƀaro sowie das altenglische eafora ^(→ ang) ‚Nachkomme‘. Hinsichtlich der Bedeutung ergibt sich aus der Etymologie, dass aber anfangs für ‚später, weiter entferntgestanden hat. Hieraus entstand im Deutschen die Bedeutungwieder, ein weiteres Malals Ausdruck von Wiederholungen. Ausgehend von der Wiederholung konnte sich die Bedeutung dann auch auf die Bezeichnung von Gegensätzen ausdehnen, was in Bildungen wie Aberglaube und Aberwitz erkennbar ist, die jeweils für das Gegenteil ihres Grundwortes stehen. Im Althochdeutschen sind die Bedeutungen hinsichtlich Wiederholung und Gegensatz bereits ausgebildet. Die Verwendung von aber als Konjunktion kommt im Spätalthochdeutschen auf.
  12. adv (liter) aber und abermals → again and again, time and again ? auch abertausend
  13. nt <-s, - or (inf) -s> → but; kein Aber! → no buts (about it); die Sache hat ein Aber → there’s just one problem or snag
    nt

Äquivalente

Afrikaans maar maar maar
العربية لأك لاك لاك
Беларуская але́ але але
Български а а а а
Bosanski but li pero али
Català mes mes mes mes però però però
Čeština ale ale ale ale ale avšak
Dansk men men
Deutsch aber aber äber aber doch obwohl
English but but but but but however though
Esperanto sed
Español ahora ahora más más más más pero pero pero
Eesti aga
Euskara baina
Français mais mais maïs mais Pourtant pourtant
Gaeilge ach ach ach ach
עברית אבל
हिन्दी चाहे जबकि यदि
Hrvatski ȁli ali but li pero
Magyar de de
Հայերեն բայց
Bahasa Indonesia meski tetapi walau
Íslenska en en
Italiano ma ma ma mA però però
한국어 -지만
Kurdî li
Lëtzebuergesch awer awer awer ower
Lietuvių tačiau
Latviešu bet
Македонски али али
Malti iżda iżda
Nederlands maar maar maar maar
Português mas mas más
Română dar dar însă însă totuși
Slovenščina ampak toda
Српски but li pero али
Kiswahili lakini
Tiếng Việt mặc dù tuy tuy rằng
中文 但是 但是
ZH-TW 但是 但是

Beispiele

“Ich mag keine Orangen, aber ich mag Äpfel.”

I don't like oranges, but I like apples.

“Ich gehe, aber du bleibst hier.”
“Ich schlafe, du aber bist laut.”
“Du behauptest das zwar, aber es ist nicht so.”
“Kurt ist immer entweder viel zu früh dran oder aber er verspätet sich um Stunden.”
“Der Himmel war voller Regenwolken, aber es regnete den ganzen Tag nicht.”
“Seit Jahren sucht sie erfolglos eine passende Immobilie, aber sie gibt nicht auf.”
“Berlin ist arm, aber sexy.”
“Er ist meistens arrogant und selbstherrlich, aber manchmal auch sehr charmant.”
“Während des Urlaubs auf den Malediven stritten sie fortwährend. Als sie aber wieder zu Hause waren, versöhnten sie sich wieder.”
“Ich habe ja verstanden, dass keiner dieses Projekt gern übernimmt. Irgendeiner muss aber jetzt in den sauren Apfel beißen.”
“„Dir wird es in China sicherlich gut gefallen.“ – „Aber wenn mich doch das Heimweh übermannt?“”

GER-Stufe

A1
Anfänger
Dieses Wort gehört zum GER-Wortschatz A1 — Stufe anfänger.
See all A1 Deutsch words →

Siehe auch

Lernen Sie dieses Wort im Kontext

Sehen Sie aber in echten Gesprächen in unserem kostenlosen Spanischkurs.

Kostenlosen Kurs starten

Know this word better than we do? Language is a living thing — help us keep it growing. Collaborate with Babel Free