HomeServicesBlogDictionariesContactSpanish Course
← Zurück zur Suche

Bedeutung von aber | Babel Free

Konjunktion CEFR A1 Common
/ˈaːbɐ/

Definitionen

  1. jedoch, dagegen
  2. wird verwendet, um eine Aussage zu verstärken Aber sicher! Das hast du aber gut gemacht!
  3. doch, indessen, jedoch
  4. wird verwendet, um einen Gegensatz auszudrücken arm, aber glücklich
  5. allerdings, doch, jedoch
  6. wird verwendet, um etw. durch eine Aussage einzuschränken Du solltest aber die Angaben noch mal überprüfen.
  7. jedoch
  8. leitet einen Einwand ein „Das wird nicht funktionieren.‟ – „Aber warum denn nicht?‟
  9. Ausdruck eines Einwands, einer Entgegnung
  10. conj → but; aber dennoch or trotzdem → but still; es regnete, aber dennoch haben wir uns köstlich amüsiert → it was raining, but we still had a great time or but we had a great time though or but we had a great time all the same; schönes Wetter heute, was? — ja, aber etwas kalt → nice weather, eh? — yes, a bit cold though or yes but it’s a bit cold; …, aber ich wünschte, sie hätte es mir gesagt → …, (al)though or but I wished she had told me; komm doch mit! ...
    conj
  11. Im Althochdeutschen existierten avur, im 8. Jahrhundert auch afa und afar als Adverb und Konjunktion. Diese Formen sind genau wie das mittelhochdeutsche aber und aver, das mittelniederdeutsche āver, ōver und ēver ‚wiederum, abermals; aber, dagegen‘, die verwandte gotische Präposition afar ‚nach‘, das in Zusammensetzungen gebrauchte altnordische und mundartliche norwegische aur- ‚hinter, unter‘ sowie vermutlich auch das altnordische afar- ^(→ non) ‚besonders, sehr‘ alte Komparativbildungen zum indoeuropäischen *apu, *apo ‚ab, weg‘. Hierher gehören auch das altindische अपरम् (aparám) ^(→ sa) ‚später, künftig‘, das awestische Adjektiv apara- ‚hinterer; folgender, zweiter (in der Reihenfolge); späterer, künftiger‘, das altsächsische aƀaro sowie das altenglische eafora ^(→ ang) ‚Nachkomme‘. Hinsichtlich der Bedeutung ergibt sich aus der Etymologie, dass aber anfangs für ‚später, weiter entfernt‘ gestanden hat. Hieraus entstand im Deutschen die Bedeutung ‚wieder, ein weiteres Mal‘ als Ausdruck von Wiederholungen. Ausgehend von der Wiederholung konnte sich die Bedeutung dann auch auf die Bezeichnung von Gegensätzen ausdehnen, was in Bildungen wie Aberglaube und Aberwitz erkennbar ist, die jeweils für das Gegenteil ihres Grundwortes stehen. Im Althochdeutschen sind die Bedeutungen hinsichtlich Wiederholung und Gegensatz bereits ausgebildet. Die Verwendung von aber als Konjunktion kommt im Spätalthochdeutschen auf.
  12. adv (liter) aber und abermals → again and again, time and again ? auch abertausend
    adv (liter)
  13. nt <-s, - or (inf) -s> → but; kein Aber! → no buts (about it); die Sache hat ein Aber → there’s just one problem or snag
    nt

Äquivalente

Español pero

Beispiele

“Ich mag keine Orangen, aber ich mag Äpfel.”

I don't like oranges, but I like apples.

“Ich gehe, aber du bleibst hier.”
“Ich schlafe, du aber bist laut.”
“Du behauptest das zwar, aber es ist nicht so.”
“Kurt ist immer entweder viel zu früh dran oder aber er verspätet sich um Stunden.”
“Der Himmel war voller Regenwolken, aber es regnete den ganzen Tag nicht.”
“Seit Jahren sucht sie erfolglos eine passende Immobilie, aber sie gibt nicht auf.”
“Berlin ist arm, aber sexy.”
“Er ist meistens arrogant und selbstherrlich, aber manchmal auch sehr charmant.”
“Während des Urlaubs auf den Malediven stritten sie fortwährend. Als sie aber wieder zu Hause waren, versöhnten sie sich wieder.”
“Ich habe ja verstanden, dass keiner dieses Projekt gern übernimmt. Irgendeiner muss aber jetzt in den sauren Apfel beißen.”
“„Dir wird es in China sicherlich gut gefallen.“ – „Aber wenn mich doch das Heimweh übermannt?“”

GER-Stufe

A1
Anfänger
Dieses Wort gehört zum GER-Wortschatz A1 — Stufe anfänger.

Siehe auch

Lernen Sie dieses Wort im Kontext

Sehen Sie aber in echten Gesprächen in unserem kostenlosen Spanischkurs.

Kostenlosen Kurs starten