Значение развести | Babel Free
[rəzvʲɪˈsʲtʲi]Определения
- привести, доставить в разные, определённые места (нескольких или многих)
- заставить отойти друг от друга; разъединить
- перен. отдалить друг от друга, заставить разойтись в разные стороны; разобщить
- разг. заставить прекратить спор, помириться
- расторгнуть брак двух людей
- спец. о пиле — увеличить расстояние между зубцами
- то же, что растворить; приготовить раствор или взвесь чего-либо в жидкости; смешивая с чем-то жидким, превратить в жидкую массу
- то же, что разбавить; сделать менее концентрированным, густым, насыщенным, добавив воду или другую жидкость
- дать расплодиться, увеличить численность
- разг. сделать возможным распространение кого-либо или чего-либо вследствие небрежности, нечистоплотности и т. п.
- разг. начать какое-либо долгое дело (обычно неприятное, докучное)
- разжечь, довести до нужного состояния; заставить гореть
- крим. жарг. обмануть, поставить в невыгодное положение
- безл. поднять
- разг. устроить
Conjugation
Browse the table or drill it — all tenses, moods, and persons of развести.
Эквиваленты
Čeština
finta
napadat
napadnout
pozadí
rozvádět
rozvést
rozvod
souložit
účastnit se
upoutat
upoutávat
vychovávat
zadní
Deutsch
achter-
anheuern
anpflanzen
aufziehen
aufziehen
auseinanderbringen
auseinanderreißen
auseinanderzerren
auseinanderziehen
Bauernfängerei
beschäftigen
Ehetrennung
eingreifen
Gauner
hinter-
hintern
Kontra
lackmeiern
losen
Losen
lösen
öffnen
öffnen
scheiden
Scheiden
Scheidung
trennen
trennen
verpflichten
verzahnen
züchten
Zuchten
English
breed
breed
con
con
con
con
dissolve
dissolve
divorce
Divorce
divorcé
Dupe
dupe
Engage
engagé
engagé
grow
grow
Indulge
indulge
part
part
part
part
Practise
practise
pull apart
pull apart
rear
rear
rear
rear
separate
separate
separate
trick
trick
trick
Suomi
eronnut
houkutella
jallittaa
kihlautua
kusta silmään
puliveivata
sitouttaa
sitoutua
viilata linssiin
Français
arnaquer
arriéré
biter
charlatanerie
con
con
con
couper
couper
délayer
derrière
détremper
diluer
Divorce
divorce
divorcé
divorcer
éduquer
Élever
élever
embrayer
enclencher
Engagé
engage
engagé
Engager
Escroquerie
Étendre
étendre
fiancer
gruger
Occuper
postérieur
Postérieur
se cabrer
séparer
séparer
tromper
Gàidhlig
buain
עברית
גרוש
हिन्दी
काढ़ना
Bahasa Indonesia
lapah
Italiano
accendere
affrontare
allevare
allevare
assumere
buggerare
coinvolgere
con
con
didietro
didietro
didietro
disgiungere
divorziare
divorzio
divorzio
impegnare
impegnarsi
ingranare
intraprendere
intrattenere
posteriore
posteriore
produrre
produrre
provocare
provocare
raggirare
raggiro
raggiro
sciogliere
separare
separare
sollevare
한국어
頤
Polski
angażować
kantować
nabić w butelkę
nabijać w butelkę
naciągać
okantować
oszustwo
rozwiedziony
rozwód
rozwodnik
rozwodzić
stanąć dęba
uchować
zajmować
zaskakiwać
Примеры
“Зарецкий тридцать два шага // Отмерил с точностью отменной, // Друзей развёл по крайний след, // И каждый взял свой пистолет.”
“И тут же я представил себе, как я надсеку веко, разведу в стороны и…”
“Семейная жизнь и перемена быта развели нас несколько.”
“Судьба вчера свела случайно нас, // Случайно завтра разведёт навечно.”
“Но скоро были мы судьбою // На долгий срок разведены.”
“Если ты будешь позорить своего мужа, то придётся вас развести и выдать тебя за рябого Янкеля.”
“А сегодня к вечеру, когда выяснится, что он топорище сделать не может, а пилу развести не умеет, его выгонят, и завтра он вернётся в бригаду.”
“Но грамотная масса оценила её фактически. Сразу поняв её красоты и не найдя недостатков, она разнесла рукопись на клочья, на стихи, полустишия, развела всю соль и мудрость пьесы в разговорной речи, точно обратила мильон в гривенники, и до того испестрила грибоедовскими поговорками разговор, что буквально истаскала комедию до пресыщения.”
“Одновременно оставшуюся муку развести теплой кипяченой водой, добавить дрожжи и также оставить на сутки для брожения.”
“Отдельно из жира, лука и муки приготовить пассеровку и развести её отваром из капусты.”
“Чтобы развести кипяток, они добавили в котел холодной воды.”
“Почему бы, например, не развести крокодилов в Парголове или в Павловске, в Москве же в Пресненских прудах и в Самотёке?”
“Вот и теперь поедаю от трудов своих праведных: вишни-то в Головлеве ведь я развела!”
“Закрыли толкучку только в восьмидесятых годах, но следы её остались, — она развела трущобы в самом центре города, которые уничтожила только советская власть.”
“Отвез семью и затеял ремонт, какого не было в нашей комнате с самого твоего рождения. Нашел двух мужиков, сговорился о цене. Они явились, развели грязь ― и исчезли.”
“Александр Иванович пытался развести костёр, чтобы поджарить немного окровавленной рыбы, лежащей на снегу.”
“Если вам кто-то предлагает заработать, ничего не делая, можете с уверенностью делать вывод: вас хотят развести.”
“С раннего утра шёл крупный, холодный дождь, дул норд-остовый ветер и на море развело сильную волну.”
“Развёл шум на весь лес — а всё старое, слышано всё!”
“Хозяйка (переходя на крик). Да что это в самом-то деле творится! (Набрасывается на обоих Пьяных.) А ну — вон отсюда! Балаган развели!”
Уровень CEFR
C2
Владение в совершенстве
Это слово относится к словарному запасу CEFR C2 — уровень владение в совершенстве.
Это слово относится к словарному запасу CEFR C2 — уровень владение в совершенстве.
Know this word better than we do? Language is a living thing — help us keep it growing. Collaborate with Babel Free