Bedeutung von einenglischen | Babel Free
[ˈaɪ̯nˌʔɛŋlɪʃn̩]Definitionen
den englischen Sprachgesetzen (zum Beispiel Flexions- und Lautregeln, Schreibgewohnheiten) anpassen
Äquivalente
العربية
تأنجل
Català
anglicitzar
Čeština
poangličtit
Esperanto
angligi
Suomi
englannistaa
Nederlands
verengelsen
Português
anglicize
Русский
англизироваться
Tiếng Việt
Ăng-lê hoá
Beispiele
“Beim so genannten foreignizing oder borrowing macht der Lerner einen Fehler, indem er deutsche Lexeme mit in die Fremdsprache übernimmt, sie quasi „ausborgt“ und mehr oder weniger „einenglischt“. Beispielsweise wird das Wort „nehmen“ eingeenglischt. Der Sprachproduzent formuliert die fehlerhafte Aussage „He nimms“. Dabei wird mit dem angehängten ~s deutlich, dass der Lerner versucht die deutsche Vokabel dennoch an grammatische Strukturen aus dem Englischen anzupassen.”
“In betreff der Wörter romanischer Herkunft muß man übrigens einen scharfen Unterschied machen zwischen fremden Wörtern, welche in Form, Betonung und Klang den Gesetzen der englischen Sprache unterworfen, also eingeenglischt worden sind, und dadurch nicht nur Bürgerrecht erworben, sondern auch das Aussehen von Einheimischen erlangt haben, […]”
“Natürlich werden viele DDR-Wörter gleich eingeenglischt, so z. B. „Council of Ministers" (1. 1. 73, p. 21, „Ministerrat"), „Council of State" (28. 6. 71, p. 21) bzw. „State Council" (6. 12. 71, p. 18, „Staatsrat") […]”
“Der Familienname Boland stellt die eingeenglischte Form eines ursprünglich irischen Beoláin dar, das die Bedeutung 'kleiner Mund' hat.”
“Der schweizerische Name Alm-Oehi findet sich in der ansonsten stark adaptierenden ersten Übersetzung von Heidi (Spyri/Anon 1882); er ist der einzige Name, der in dieser Übersetzung nicht eingeenglischt wird.”
“Daß sich dabei u.a. eine erhebliche romanische Wortarmut der wiedererblühten Alliterationsdichtung herausstellt, will nicht weiter wundernehmen; denn wie sehr auch immer einzelne fremde Elemente eingeenglischt gewesen sein mögen, […]”
“Der nächste tragische Zwischenfall ereignet sich, als McCoy damit beginnt, seinen Liebesfrust wegen Hina, die er neuerdings eingeenglischt Nina nennt, im selbst gebrannten Alkohol zu ertränken.”
GER-Stufe
C1
Fortgeschritten
Dieses Wort gehört zum GER-Wortschatz C1 — Stufe fortgeschritten.
Dieses Wort gehört zum GER-Wortschatz C1 — Stufe fortgeschritten.
Know this word better than we do? Language is a living thing — help us keep it growing. Collaborate with Babel Free