Значение надуть | Babel Free
[nɐˈdutʲ]Определения
- наполнить воздухом, газом до упругости
- напрячь, натянуть (о ветре)
- нанести течением воздуха, навеять
- разг., подвергая действию ветра, сквозняка, вызвать болезнь, состояние простуды
-
разг., нанести холоду (о проникновении холодного воздуха) impersonal
- разг., обмануть, провести
- разг. обмочиться, напи́сать (о ребёнке)
Эквиваленты
العربية
نفخ
Azərbaycanca
partlamaq
Dansk
forstørre
Deutsch
abziehen
anschwellen
aufbauschen
aufblähen
aufblasen
aufplustern
aufplustern
aufpumpen
betrügen
hetzen
hochgehen
hochzüngeln
plustern
sich beeilen
sprengen
Vergrößern
zerplatzen
Español
apurarse
cinchar
darse prisa
descomprimir
desempaquetar
engañar
engrupir
estallar
hacer los imposibles
hinchar
hincharse
implar
inflar
trapichear
Suomi
avata
hoppuilla
huijata
huiputtaa
kiirehtiä
kiiruhtaa
paisutella
petkuttaa
pörhistyä
pöyhistyä
puhaltaa
räjähtää
röyhistää
suurentaa
täyttää
turvota
Français
agrandir
apporter
apporter
arnaquer
bousculer
duper
duper
enfler
exploser
Exploser
faire sauter
gonfler
rouler
s'agiter
sauter
se dépêcher
se grouiller
souffler
tendre
tendre
tendre
Tromper
tromper
Gàidhlig
seid
हिन्दी
फुलाना
Հայերեն
փչել
한국어
폭파
Примеры
“ве́тер наду́л паруса́”
the sails filled out
“наду́ть ши́ну”
to blow/pump up a tyre/tire
“наду́ть возду́шный ша́рик”
to inflate (blow up) a balloon
“наду́ть спаса́тельный жиле́т”
to inflate the life jacket
“наду́ть гу́бы”
to pout
“ве́тром наду́ло сугро́б о́коло до́ма”
the wind has drifted snow in a pile against the house
“в ко́мнату наду́ло хо́лоду”
a current of cold air chilled the room
“ему́ наду́ло в у́хо”
the draught gave him an earache
“Она́ ви́дела, что де́ло, то́чно, как бу́дто вы́годно, да то́лько уж сли́шком но́вое и небыва́лое; а потому́ начала́ си́льно поба́иваться, что́бы ка́к-нибудь не наду́л её э́тот поку́пщик; прие́хал же Бог зна́ет отку́да, да ещё и в ночно́е вре́мя.”
She saw that the transaction certainly seemed a profitable one, only it was too novel and unusual, and so she began to be extremely uneasy that the purchaser might be trying to cheat her. God knows where he had come from, and he had arrived in the middle of the night, too.
“Черевик, вместо ответа, надул щеки и начал болтать руками, подражая барабанному бою.”
“⟨…⟩ у нас в школе шефами были химики, и мы раздобыли три баллона с гелием и в тот же вечер надули шар.”
“Лёгкий ветер надул паруса, и бот быстро понёсся в открытое море.”
“Занесёт окна, надует снегу даже в сени, заметёт все дорожки от дома в людские избы,..”
“Застегнись, ты простудишься, Глебушка… Не садись у окна, тебе надует…”
“Ты кричи нашей кухарке: она плохо слышит, ей надуло в уши после бани.”
“Весь ноябрь стояла ровная, необычно тёплая погода, до + 8 градусов, но декабрь всё поставил на место — вчера надуло до — 14 градусов.”
“— Теперь я вас… у!.. обманываете народ… Сделаешь подряд с казною, на сто тысяч надуешь её, поставивши гнилого сукна, да потом пожертвуешь двадцать аршин, да и давай тебе ещё награду за это?”
“Сонечка безуспешно взывала о горшке, потом от безнадежности надула в штаны.”
Уровень CEFR
C2
Владение в совершенстве
Это слово относится к словарному запасу CEFR C2 — уровень владение в совершенстве.
Это слово относится к словарному запасу CEFR C2 — уровень владение в совершенстве.
Смотрите также
Know this word better than we do? Language is a living thing — help us keep it growing. Collaborate with Babel Free