HomeServicesBlogDictionariesContactSpanish Course
← Назад к поиску

Значение пизда | Babel Free

Существительное CEFR C2 Specialized
/[pʲɪˈzda]/

Определения

  1. обсц. женский половой орган, влагалище
  2. обсц., перен. о лице женского пола: женщина, девушка
  3. обсц., перен. человек, вызывающий своим поведением крайне негативные эмоции у говорящего
  4. обсц., перен. лживый человек, лгун
  5. обсц., перен. употребляется как бранное или дружеское укоризненное обращение к мужчине
  6. обсц., перен. сексуальный контакт с женщиной
  7. обсц., перен. развратный образ жизни, беспорядочные сексуальные связи
  8. обсц., перен. сексуальная сфера жизни человека, секс, мысли о сексе
  9. обсц., перен. дыра, щель
  10. обсц., перен. неподходящий, неуместный головной убор
  11. обсц., перен. любой негативно оцениваемый объект
  12. обсц., перен., : то же, что пиздец; гибель, исчезновение, конец
  13. обсц., перен. крайне неприятная ситуация
  14. обсц., перен. бесконечная последовательность крайне неприятных событий
  15. обсц., перен., : удивительно
  16. обсц., перен., : употребляется для выражения любых эмоций, как приятных, так и неприятных, а также для выражения экспрессивного отношения говорящего к высказыванию, ситуации
  17. обсц. : употребляется как ответ на «да», выражающий неодобрение или неуместность этой реплики собеседника.

Примеры

“В её многомужней пизде была прелесть — запах многообразного человечества, в ней можно приобрести было опыт многой жизни.”
“Женщин надо любить! На то у них и пизда!”
“Он нарочно громко хохотал, сплёвывал, цыкал гнилыми зубами и объяснял нам про женщин, что сиськи у них все разные, а пизда у всех одинаковая, только волосатостью и отличаются.”
“— Как ни приду, накормит вначале, рюмку нальёт, а потом я драть её начинаю, в прошлый раз три палки кинул, пизда — кипяток…”
“На небе светят три звезды: // Юпитер, Марс, Венера. // А на балконе три пизды: // Маруся, Катя, Вера.”
“Начальник: я вам могу предложить человек 5—6 хуёв и 2—3 пизды…”
“Я не знаю, как у вас, // А у нас в Орехове // Пизда в шляпе, хуй в очках // В наш колхоз приехали!”
“Какой-то стрелочник, пизда, // Остановил все поезда…”
“Встречаются два мужика. Один другому говорит: — С праздником тебя 8 Марта! — Дак это же международный женский день? — А я и говорю, что ты ещё та пизда!”
“Нет, ты не тот! Из рода безудержных // ты не взошёл, как спелая звезда, // которая среди полей безбрежных // поёт нам, словно зяблик из гнезда, // выискивает тварей безутешных, // предсказывает, что настанет мзда, // и призывает всех, доселе нежных, // сказать: «Ты, Имярек, увы, — <пизда>!»”
“В одной глухой деревне, — // Не помню, где, когда, // Жил старый дед Сусанин, — // Порядочный пизда.”
“— Ты всё забыл, блядь, всё перепутал, на хуй. Эта пизда Роджер не всё рассказал тебе.”
“— Почему ты, пизда, не стреляешь? — обращается Саня к Степану. — На хуя они тебе ТТ дали, чтоб ты бандитов голыми руками ловил?”
“Блажен, кто не знаком с блядями! // Блажен, кто по́д вечер в саду // Красотку добрую находит, // Дружи́тся с ней, интригу сводит — // И плюхой платит за пизду!”
“«Что такое, Джок? Чего тебе нужно?». И тут Джок, собравшись с силами, приподнялся и с последним вздохом испустил: «О-о-о, пизды… пизды, пизды».”
“…Меж нами разница лишь в том, // Что те, блядуя, прикрывают // Пи́зды сиятельным гербом.”
“Только банда мне нужна<,> — молвил Джонни<, —> // А она вся в дерьме, тюрьме, и рабстве, // Нищете, пизде и блядстве.”
“Нам это знакомо, попробуй пробейся в Союз писателей в СССР. Всего изомнут. Потому что речь идёт о хлебе, мясе и пизде. Не на жизнь, а на́ смерть борьба.”
“В конце концов, мир стоит на пизде и хуем подпёрт.”
“Коль ты захочешь порезвиться, // Не позволяй себе забыться, // И предаваясь страсти нежной, // Не забывай, что неизбежно // За всё последует расплата. // Подумаешь, дерьма палата! // Коль на кого положим глаз — // Уже никто нам не указ! // Мозги отказывают сразу! / А где же наш хвалёный разум? // Он растворился без следа, // А заправляет всем пизда.”
“— Куда ж это ты, парторг, собрался? Когда б я не подоспел вовремя, глядишь, ты бы и скатился в матрёшкину Чёрную Дыру. В пизду эту. 〈…〉 Парторг сделал попытку перевалиться через мраморный парапет и ухнуться в дыру.”
“— Снять пизду, надеть пилотку!”
“— Какая-то пизда в глаз попала.”
“— Тут-то ему пизда и настала.”
“…Короче, если ты как тупой урод будешь себя вести — пизда …твоему имуществу…”
“— Ведь я тебе ноги могу поломать, // Иль голой рукой изувечить! // Окурок, паршивый, в твои-то года, // Сидел бы на печке в фуражке, // А то по ебальнику дам, и пизда, — // Оттягивай труп старикашки. // Старик отвечает: — Угрозу ебу, // Поскольку твою, бля, предвижу судьбу.”
“Всем езда, а одному пизда. (Муж попал под троллейбус.) Всем пизда, никому езда. (Троллейбус упал с моста.)”
“Облёванный, обоссанный и всеми «на хуй» посланный, бреду я в никуда, // Не жизнь, а жопа толстая, морщинистонезвёздная, ну просто, блядь, пизда!”
“Если пиздеть о жизни, то можно допиздеться до того, что жизнь — пиздатая штука. Но это не так. Жизнь на самом деле — большая пизда, просто пиздец какой-то! Только опизженные пиздоболы могут пиздеть о том, что жизнь пиздатая. Какая же она пиздатая, когда за каждым поворотом пиздец?”
“Пизда как чуден Божий свет. // Пофилософствуй, ум вскружится: // То хуй встаёт, а то вдруг нет. // Раз поебёшь, а надо год лечиться.”
“Неделя… Сука! Блядь! Говно! Неделя! Неделя всего! Пизда! Сраная пизда! Неделя! Да, бля, неделя!”
“— Да. // — Пизда!”
“Тепе́рь ты я́сно ви́дишь моё несча́стное положе́ние и, как друг, ве́рно, пожале́ешь, а мо́жет быть, и позави́дуешь, и́бо всё то хорошо́, чего́ у нас нет, от э́того, ве́рно, и пизда́ нам нра́вится.”

(please add an English translation of this quotation)

“«Так и оста́нется ста́рой де́вой, глу́пая пизда́. Уже́ перезре́ла, всё перебира́ет женихо́в. На́ хуй она́ кому́ нужна́ с её головны́ми бо́лями. Вокру́г полно́ двадцатиле́тних жоп».”

Eduard Limonov

“Зати́шье. По́сле обе́да по́лная пизда́, разва́л. Прибо́ры увезли́, и про́чее, и про́чее. Оста́лись пу́шки. Таска́ли снаря́ды. На́ши отступа́ют. Что бу́дет?”

For now, it is calm. After lunch, it is a total clusterfuck. The equipment was taken away, and so on and so forth. The guns remained. They were hauling shells. Our guys are retreating. What will happen?

Уровень CEFR

C2
Владение в совершенстве
Это слово относится к словарному запасу CEFR C2 — уровень владение в совершенстве.

Смотрите также

Учите это слово в контексте

Посмотрите, как пизда используется в реальных разговорах в нашем бесплатном курсе испанского.

Начать бесплатный курс