Meaning of sky | Babel Free
skaɪDefinitions
- The atmosphere above a given point, especially as visible from the surface of the Earth as the place where the sun, moon, stars, and clouds are seen.
- A surname.
-
A disagreeable person; an enemy. UK, obsolete, slang
- heaven
- To jump very high in order to make a play, as in getting a rebound in basketball.
- With a descriptive word: the part of the sky which can be seen from a specific place or at a specific time; its climate, condition, etc.
- A unisex given name from English.
- out of a or the clear (blue) sky, without any advance warning.
-
Usually preceded by the: the abode of God or the gods, angels, the souls of deceased people, etc.; heaven; also, powers emanating from heaven. archaic, literary, poetic
- The atmosphere, as seen from a given point on the Earth's surface.
-
Ellipsis of sky blue. abbreviation, alt-of, ellipsis
- The celestial regions as seen from the earth:air, firmament, heaven (often used in plural).
- The set of all lightlike lines (or directions) passing through a given point in space-time.
- To rise abruptly and precipitously:rocket, skyrocket, soar.
-
In an art gallery: the upper rows of pictures that cannot easily be seen; also, the place where such pictures are hung. informal, obsolete, rare
-
the part of space above the earth, in which the sun, moon etc can be seen; the heavens. The sky was blue and cloudless; We had grey skies and rain throughout our holiday; The skies were grey all week. lug سَماء، جَو небе céu obloha der Himmel himmel ουρανόςcielo taevas آسمان taivas cielשמים आसमान, आकाश nebo ég langit himinn, himinhvelfing cielo 空 하늘 dangus debesis langit luchthimmelniebo اسمان، هسك céu cer небо; небеса obloha; nebo nebo nebo himmel, sky ท้องฟ้า gökyüzü, gök 天空 небо, небеса آس... etc
-
A cloud. obsolete
- (of) the light blue colour of cloudless sky. She wore a sky-blue dress. hemelblou, lugblou أزْرَق سَماوي небесно синьо azul celeste blankytný himmelblau, das Himmelblau himmelblå γαλάζιος azul celeste taevasinine آبي آسماني taivaansininen bleu ciel כְּחוֹל שָׁמַיִם आसमानी रंग का, नभोनील plav kao nebo, plavetan égszínkék biru langit himinblár celeste, azzurro cielo 空色 하늘색(의) žydras debeszila krāsa; debeszils biru langit hemelsblauwhimmelblåbłękitny, błękit آسمانی azul celeste bleu ciel, albast...
- the sport of jumping from aircraft and waiting for some time before opening one's parachute. valskermspring رياضَة التَّزَلُّج في الهَواء скай дайвинг queda livre parašutismus s dlouhým volným pádem das Fallschirmspringen faldskærmsudspring med frit fald først ελεύθερη πτώση με αλεξίπτωτο caída libre, paracaídismo acrobático langevarjusport چتر بازي laskuvarjohyppääminen parachutismeצניחה आसमान में छलांग लगाना padobranstvo ejtőernyős zuhanás terjun bebas fallhlífastökk paracadutismo スカイダイビング ...
- valskermspringer مُتَزَلِّج في الهَواء практикуваш скай дайвинг praticante de queda livre parašutista padající volným pádem der/die Fallschirmspringer(in) faldskærmsudspringer, der først har et frit fald αλεξιπτωτιστής ελεύθερης πτώσης paracaídista de caída libre langevarjusportlane چترباز laskuvarjohyppääjä parachutisteצנחן आसमान में छलांग लगाने वाला padobranac zuhanó ejtőernyős penerjun bebas fallhlífastökkvari paracadutista スカイダイバー 스카이다이버 parašiutininkas izpletņlēcējs penerjun udara beoefe...
- very high. The car was blown sky-high by the explosion; sky-high prices. hemelhoog عالي جِدا висок до небето altíssimo až do nebe himmelhoch himmelhøj; skyhøj πολύ (υ)ψηλός por las nubes, por las aires kõrgele üles, taevani سر به فلك كشيده pilviä hipova très haut גָבוֹהַ מְאוֹד बहुत ऊंचा, गगनचुम्बी visok do neba, nebu pod oblake az égbe; égig érő tinggi sekali himinhár altissimo, とても高く[] 매우 높은(게) labai aukštas; labai aukštai, iki padebesių ārkārtīgi augsts/augstu sangat tinggi hemelhooghimmel...
Equivalents
Afrikaans
lug
አማርኛ
ሰማይ
Беларуская
неба
বাংলা
আকাশ
བོད་སྐད
གནམ
Català
cel
Dansk
himmel
Deutsch
Himmel
Ελληνικά
Ουρανός
Eesti
taevas
Euskara
zeru
Suomi
taivas
Gàidhlig
speur
Galego
ceo
ગુજરાતી
આકાશ
Hausa
sama
ʻŌlelo Hawaiʻi
lani
Հայերեն
երկինք
Bahasa Indonesia
langit
Íslenska
himinn
ខ្មែរ
មេឃ
Latina
caelum
Lëtzebuergesch
Himmel
Lingála
likoló
Latviešu
debesis
Malagasy
lanitra
Te Reo Māori
rangi
Монгол
тэнгэр
मराठी
आकाश
Bahasa Melayu
langit
Malti
sema
नेपाली
आकाश
ଓଡ଼ିଆ
ଆକାଶ
پښتو
هسک
Português
céu
Română
cer
සිංහල
අහස
Shqip
qiell
தமிழ்
ஆகாயம்
Тоҷикӣ
осмон
ትግርኛ
ሰማይ
IsiXhosa
isibhakabhaka
Examples
“That year, a meteor fell from the sky.”
“For beſides the groues, / The skyes, the fountaines, euery region neare / Seeme all one mutuall cry. I neuer heard / So muſicall a diſcord, ſuch ſweete thunder.”
“His wearie ghoſt aſſoyld from fleſhly band, / Did not as others wont, directly fly / Vnto her reſt in Plutoes grieſly land, / Ne into ayre did vaniſh preſently, / Ne chaunged was into a ſtarre in sky: […]”
“[I]f you doe not all ſhew like guilt twoo pences to mee, and I in the cleere skie of Fame, ore-ſhine you as much as the full moone doth the cindars of the element, (which ſhew like pinnes heads to her) beleeue not the worde of the noble: […]”
[I]f you do not all appear like gilt twopences [i.e., counterfeit coins] next to me, and I, in the clear sky of fame, outshine you as much as the full moon outshines the cinders of the element [i.e., the stars] (which look like pinheads next to the moon), then don't believe me: […]
“[A] Nobler Sir, ne're liu'd / 'Twixt sky and ground.”
“I went with some of my relations to Court, to shew them his Maᵗⁱᵉˢ cabinet and closset of rarities; […] Here I saw […] amongst the clocks, one that shew'd the rising and setting of the Sun in yᵉ Zodiaq, the Sunn represented by a face and raies of gold, upon an azure skie, observing yᵉ diurnal and annual motion, rising and setting behind a landscape of hills, the work of our famous Fromantel; and severall other rarities.”
“[T]he cunning Leach ordains / In Summer's Sultry Heats (for then it reigns) / To feed the Females, e're the Sun ariſe, / Or late at Night, when Stars adorn the Skies.”
“Through the large Convex of the Azure Sky, / (For thither Nature caſts our common Eye) / Fierce Meteors ſhoot their arbitrary Light, / And Comets march with lawleſs Horror bright; […]”
“A length of Ocean and unbounded sky, / Which ſcarce the Sea-fowl in a year o'erfly […]”
“There is madness about thee, and joy divine / In that song of thine; / Up with me, up with me, high and high, / To thy banqueting-place in the sky!”
“Running to the window, he opened it, and put out his head. No fog, no mist; clear, bright, jovial, stirring, cold; cold, piping for the blood to dance to; Golden sunlight; Heavenly sky; sweet fresh air; merry bells. Oh, glorious. Glorious!”
“So this was my future home, I thought! […] Backed by towering hills, the but faintly discernible purple line of the French boundary off to the southwest, a sky of palest Gobelin flecked with fat, fleecy little clouds, it in truth looked a dear little city; the city of one's dreams.”
“Blue skies / Smiling at me / Nothing but blue skies / Do I see”
“I lay back under a warm Texas sky.”
“We’re not sure how long the cloudy skies will last.”
“Yon ancient prude, whoſe wither'd features ſhow / She might be young ſome forty years ago, / […] / With boney and unkerchief'd neck defies / The rude inclemency of wintry ſkies, / And ſails with lappet-head and mincing airs / Duely at clink of bell, to morning pray'rs.”
“All in a hot and copper sky / The bloody sun at noon, / Right up above the mast did stand, / No bigger than the moon.”
“[T]he stars / Eastward were sparkling clear, and in the west / The orange sky of evening died away.”
“With that sharp sound the white dawn's creeping beams, / Stol'n to my brain, dissolved the mystery / Of folded sleep. The captain of my dreams / Ruled in the eastern sky.”
“But now shine on, and what care I, / Who in this stormy gulf have found a pearl / The counterclaim of space and hollow sky, […]”
“She wakened in sharp panic, bewildered by the grotesquerie of some half-remembered dream in contrast with the harshness of inclement fact, drowsily realizing that since she had fallen asleep it had come on to rain smartly out of a shrouded sky.”
“This mortal has incurred the wrath of the skies.”
“Now am I dead, now am I fled, my ſoule is in the sky.”
“Sweet Queen of Parlie, Daughter of the Sphære, / So maist thou be tranſlated to the skies, / And give reſounding grace to all Heav'ns Harmonies.”
Comus
“Him the Almighty Power / Hurld headlong flaming from th' Ethereal Skie / With hideous ruine and combuſtion down / To bottomleſs perdition, there to dwell / In Adamantine Chains and penal Fire, / Who durſt defie th' Omnipotent to Arms.”
“The Gods to live in Woods have left the Skies.”
“Mars ſmil'd and bow'd, the Cyprian Deity / Turn'd to the glorious Ruler of the Sky: / And Thou, She ſmiling ſaid, Great God of Days / And Verſe; behond my Deed; and ſing my Praiſe.”
“The gazing Gods lean forward from the Sky: / To whom, while eager on the Chace they look, / The Sire of Mortals and Immortals ſpoke.”
“By the just vengeance of incensed skies, / Poor bishop Judas late repenting dies.”
“But yet methinks, thoſe knots of Sky, do not / So well with the dead colour of her Face.”
“[W]hy, / Brother, I have beſpoke Dinner, and engag'd / Mr. Rake-hell, the little ſmart Gentleman I have / Often promis'd thee to make thee acquainted / Withal, to bring a whole Bevy of Damſels / In Sky, and Pink, and Flame-colour'd Taffeta's.”
“The bad thing was she took my son Skiff with her. It's a dumb name I know, but at the time he was born all the kids were being called things like Sky and Saffron and Powie, and I was really sold on sailing.”
“A strange instance of something of this nature, even when on horseback, happened when he was in the isle of Sky.”
CEFR level
A2
Elementary
This word is part of the CEFR A2 vocabulary — elementary level.
This word is part of the CEFR A2 vocabulary — elementary level.
Know this word better than we do? Language is a living thing — help us keep it growing. Collaborate with Babel Free