معنى محل | Babel Free
ma.ħallالتعريفات
- place, location, spot, station
-
verbal noun of مَحَلَ (maḥala, “to plot, to scheme”) (form I); talebearing, calumny form-of, noun-from-verb
-
verbal noun of مَحَلَ (maḥala, “to be sterile, to be barren”) (form I) form-of, noun-from-verb
-
block and tackle, muffle, lever archaic
- store, shop
-
verbal noun of مَحِلَ (maḥila, “to be sterile, to be barren”) (form I) form-of, noun-from-verb
- residence, abode, quarter
-
verbal noun of مَحُلَ (maḥula, “to be sterile, to be barren”) (form I) form-of, noun-from-verb
- time and opportunity
- sterility, barrenness, dearth; drought; parch
- delay, respite
- an unidentified fish
- assembly in the house of a dead person
المكافئات
الأمثلة
“هُمَا مَحَلَّانِ مَا لِلنَّاسِ غَيْرُهُمَـا فَٱنْظُرْ لِنَفْسِك مَاذَا أَنْتَ مُخْتَارُ”
They are two places, people have none other than them. So look for yourself, which one will you choose?
“وهذه البحيرة من أعاجيب الدنيا وذلك أن بها اثني عشر نوعاً من السمك يوجد منها في كل شهر نوع واحد لا يمتزج بغيره من أصناف السمك فإذا تم الشهر لم يوجد شيء من ذلك النوع في الشهر الآتي ثم يوجد في الشهر الآتي صنف من السمك آخر غير الصنف الأول لا يمتزج بغيره هكذا لكل شهر نوع من السمك لا يمتزج بسمك غيره إلى كمال السنة هكذا في كل عام وهذه الاثنا عشر نوع من الحوت التي ذكرناها هي البوري والقاجوج والمحل والطلنط والاشبلينيات والشلبة والقاروض واللاج والجوجة والكحلاء والطنفلو والقلا.”
This lake is one of the wonders of the world, for it has twelve species of fish, each month one is found therein, not mixing with any other species than itself, and when the month ends, nothing of that fish is found in the coming month, then in the coming month an other kind of fish is encountered, different from the first kind and not mixing with anything other than itself, thus every month a species of fish that does not mix with other fish, up to completion of a year and so every year, and these twelve species of fish that we have related are [a list of fish follows, some of which are unidentifiable].
“المحل: لا فرق بينه وبين القرسطون في حكمه”
The lever: There is no difference between it and the steelyard.
“وَرُبَّمَا يَتَوَهَّمُ كَثِيرٌ مِنَ ٱلنَّاسِ إِذَا نَظَرَ إِلَى آثَارِ ٱلْأَقْدَمِينَ وَمَصَانِعِهِمِ ٱلْعَظِيمَةِ مِثْلَ إِيوَانِ كِسْرَى وَأَهْرَامِ مِصْرَ وَحَنَايَا ٱلْمُعَلَّقَةِ وَشَرْشَالَ بِٱلْمَغْرِبِ إِنَّمَا كَانَتْ بِقَدْرِهِمْ مُتَفَرِّقِينَ أَوْ مُجْتَمِعِينَ فَيَتَخَيَّلُ لَهُمْ أَجْسَامًا تُنَاسِبُ ذَٰلِكَ، أَعْظَمُ مِنْ هَٰذِهِ بِكَثِيرٍ فِي طُولِهَا وَقَدْرِهَا لِتُنَاسِبَ بَيْنَهَا وَبَيْنَ ٱلْقَدْرِ ٱلَّتِي صَدَرَتْ تِلْكَ ٱلْمَبَانِي عَنْهَا، وَيَغْفُلُ عَنْ شَأْنِ ٱلْهِنْدَامِ وَٱلْمُخَالِ وَمَا ٱقْتَضَتْهُ فِي ذَٰلِكَ ٱلصِّنَاعَةُ ٱلْهَنْدَسِيَّةُ.”
Perhaps, if many think about the remnants of the ancients and their great buildings like the arcade-yard of Khusrow and the pyramids of Egypt and the connected cambers and Cherchell in the Maghreb, they were in their size piecemeal or collective work and one has to imagine their bodies to match that, much so in their length and scale to find an analogy between them and between the scale from which these buildings have risen; one fails to pay heed to the employment of machines duplicating power and the block and tackle and that which one availed oneself of in such engineering work.
مستوى CEFR
هذه الكلمة جزء من مفردات CEFR B1 — مستوى متوسط.
Know this word better than we do? Language is a living thing — help us keep it growing. Collaborate with Babel Free