Meaning of zataczać | Babel Free
/zaˈta.t͡ʂat͡ɕ/Definicje
- tocząc, przesunąć coś okrągłego, walcowatego lub mającego koła
- zakreślić kolistą linię lub przesunąć się po kolistej linii
- o drodze, rzece itp.: przybierać w miejscu skrętu kształt kół, łuku lub półkola
Przykłady
“Zaledwie powóz się zatoczył do bramy i po domu rozeszła się wieść, że Godziembę rannego mocno przywieziono...”
The carriage had barely been rolled up to the gate when the news spread through the house that Godziemba had been brought there badly wounded...
“zataczać koło”
to move in a circle, to come full circle
“zataczać łuk”
to move in an arc
“Nie — to jest łabędź co płynne koła Po srebrnéj zatacza fali.”
No – it's a swan that is moving in fluid circles on a silver wave.
“Kolizja miała miejsce tuż przed 1 w nocy, w miejscu, gdzie rzeka Moskwa zatacza malowniczy łuk, przepływając między Worobjowymi Górami – ulubionym miejscem spacerów moskwian – a stadionem na Łużnikach.”
The collision happened just before 1 at night, in the place where the Moscow River goes in a picturesque arc, flowing between the Vorobyovy Gory – a favorite place for Muscovites' walks – and the Luzhniki Stadium.
“Czerwona Dziewczyna przerywa krąg, wstaje, zatacza koło wokół kostki słomy, z której buchają ognie i iskry.”
The Red Girl breaks the circle of people, stands up, and goes in a circle around the cube of straw, from which fires and sparks billow.
“Czterosilnikowy amerykański liberator zatacza koło nad U-Bootem.”
A four-engine American Liberator airplane flies in a circle above the U-boat.
“– A kto poleciał do Tbilisi, gdy Rosja najechała Gruzję? Historia zatacza koło. Z jednej strony świat zachodni nie uznaje agresywnych działań Rosji, ale unika zaostrzenia konfrontacji z Kremlem – mówi „Rzeczpospolitej" Witalij Portnikow, znany ukraiński politolog i publicysta.”
"And who flew to Tblisi, when Russia invaded Georgia? History is going in a circle. On the one hand, the western world doesn't acknowledge the aggressive actions of Russia, but it avoids intensifying the confrontation with the Kremlin," Vitali Portnikov, a well-known Ukrainian political scientist and pundit, says to Rzeczpospolita.
“Po wyjściu z autobusu zataczał się. Strażnicy nie mieli wątpliwości, że jest pijany (co potwierdziły późniejsze badania) właśnie na podstawie jego zachowania się.”
After getting out of the bus, he was staggering. The guards had no doubt that he was drunk (which later tests confirmed) just based on his behavior.
“Ale zadziałało i A-wing zgubił mnie kompletnie. Gdy wyrównał tor, już atakowałam. Patrzyłam, jak zataczający beczki myśliwiec uderza w bok stacji i staje w płomieniach”
Poziom CEFR
This word is part of the CEFR B2 vocabulary — upper intermediate level.