Значение собачий | Babel Free
[sɐˈbat͡ɕɪj]Определения
- связанный, соотносящийся по значению с существительным собака; свойственный, характерный для него
- принадлежащий собаке
- сшитый из меха собаки
- перен., разг. очень трудный, тяжёлый, невыносимый; очень сильный в своём проявлении
- перен., разг. неуступчивый, вредный, злой; подлый, презренный, низкий
- перен., бран. или ирон. в составе некоторых бранных или ироничных выражений
- перен. употребляется как составная часть некоторых ботанических и зоологических названий
Эквиваленты
العربية
كلبي
Català
caní
Deutsch
Hund
Hündchen
hunde-
Hunde-
hundeartig
hündisch
Hündlein
Hunds-
PEs
Schabracke
schwänzen
Zamperl
Esperanto
hunda
فارسی
هاپو
עברית
כלבלב
हिन्दी
पीछे पड़ना
Magyar
kutyus
Հայերեն
շնիկ
한국어
개의
Македонски
кучешки
Română
canin
Slovenčina
psi
ไทย
จอ
Українська
собачий
Tiếng Việt
犬
中文
狗肉
ZH-TW
狗肉
Примеры
“соба́чий хо́лод”
beastly cold
“Уезжая, лесничий выпросил собачью шкуру, висевшую на стене конюшни, — он её вы́делает и сошьёт «соба́чины» — северные собачьи рукавицы мехом вверх.”
“Пьеро он велел держаться за собачий хвост.”
“Я б прикидывать не стал, // а единым духом // ту ложбинку почесал // за собачьим ухом.”
“Падал снег — и дом, и бочка посреди двора, и собачья конура, и сама собака были белые и пушистые.”
“Болталась за спиной у него пустая солдатская сума́, а на голове сидела собачья шапка, похожая на вымокшего зябнущего зверка.”
“Уезжая, лесничий выпросил собачью шкуру, висевшую на стене конюшни, — он её выделает и сошьёт «собачины» — северные собачьи рукавицы мехом вверх.”
“Он лишь переменил щёгольские сапоги на слежавшиеся собачьи унты и выволок из-под топчана широкие лыжи, подбитые камусом.”
“— Я бы теперь, кажется, пешком готов был уйти, ежели бы пустили, в Петербург. Опостыла, ей-богу, эта собачья жизнь!”
“Это была, действительно, собачья работа — добираться до базилики Сан Паоло, fuori le muro, в южные христианские катакомбы, или выходить на Аппиеву дорогу.”
“Вокруг — ничего, кроме ветра, тьмы и собачьего холода.”
“Тут же, в буром леске был созван консилиум — сам майор и две его помощницы, женщины-военврачи неопределённого возраста, в глазах которых просто остекленела собачья усталость.”
“Ведь это дело деликатное, баба ты, баба-наседка, нужно это дело издалека пове́сть, нужно обдумать… то-то, говорил я тебе пословицу-то, помнишь? а всё суётся… экой собачий нрав!.. Всё бы мутила да пакостила!”
“И в ножки бы мне надо ему было поклониться, что воспитал он меня, возростил, женил и семейство мне скомплектовал, — да ведь порода-то моя не человечья, а собачья!”
“Собачий характер надобен тут, чтоб охранять хозяиново, как свою родную шкуру, мамино наследство…”
“«Да хоть бы и в самом деле сатана: что сатана? Плюйте ему на голову! Хоть бы сию же минуту вздумалось ему стать, вот здесь, например, передо мною: будь я собачий сын, если не поднёс бы ему дулю под самый нос!»”
“«Вот тебе и же ву при! Нечего сказать: добру наставил, собачий сын. И нужно было нанимать в дядьки басурмана, как будто у барина не стало и своих людей!»”
“Серый мужичок то и дело твердил в своём уголку, утирая обоими рукавами глаза, щёки, нос и бороду: «А хорошо, ей-богу хорошо, ну, вот будь я собачий сын, хорошо!»”
“— А кто будет вмешиваться в мои домашние и семейные дела, того я пошлю к чертям собачьим.”
“— Ты, собачья душа, — повернулся Шульгович к Шарафутдинову, — кто у тебя полковой командир?”
“Собачий лук”
“— Кипи, кипи, котелок, а в нём белладонна, собачья петрушка, цикута.”
Уровень CEFR
C2
Владение в совершенстве
Это слово относится к словарному запасу CEFR C2 — уровень владение в совершенстве.
Это слово относится к словарному запасу CEFR C2 — уровень владение в совершенстве.
Смотрите также
Know this word better than we do? Language is a living thing — help us keep it growing. Collaborate with Babel Free