Значение молоко | Babel Free
[məɫɐˈko]Определения
- жидкий секрет белого цвета, выделяемый молочной железой женщин и самок млекопитающих после родов для вскармливания младенца, детёныша
- молоко [1] как пища
- ботан. непрозрачный сок некоторых растений
- перен. любая мутная или белая жидкость
- перен. густой туман; облака при виде из окна самолёта, пролетающего через них
- перен., разг., неотрисованная часть мишени, попадание в которую при стрельбе означает промах
- перен. то же, что восковина, жёлтая и иного цвета кожа у корня птичьего клюва [Даль]
- жарг. нарк. наркотический препарат, изготавливаемый из молока и конопли; наркотики (особенно героин, кокаин)
Эквиваленты
አማርኛ
ወተት
Беларуская
малако
Български
мляко
বাংলা
দুধ
བོད་སྐད
འོ་མ
Bosanski
mlijeko
Català
llet
Cymraeg
llaeth
Deutsch
Milch
Ελληνικά
γάλα
Esperanto
lakto
Eesti
piim
Euskara
esne
فارسی
شیر
Suomi
maito
Français
lait
Gaeilge
bainne
Gàidhlig
bainne
Galego
leite
ʻŌlelo Hawaiʻi
waiū
हिन्दी
दूध
Magyar
tej
Հայերեն
կաթ
Íslenska
mjólk
Italiano
latte
ქართული
რძე
Қазақша
сүт
ខ្មែរ
ទឹកដោះ
Kurdî
milk
Кыргызча
сүт
Latina
lac
Lëtzebuergesch
Mëllech
Lietuvių
pienas
Latviešu
piens
Malagasy
ronono
Македонски
млеко
Монгол
сүү
मराठी
दूध
Malti
ħalib
မြန်မာဘာသာ
န
န
နိုး
နိုး
နို့
နို့
နီ
နီ
နီး
နု
နူး
နဲ့
နဲ့
နဲ့
နွံ
နွံ
နွှဲ
နှံ
နှံ
နှိုး
နှီး
နှီး
နှူး
နှဲ
နှဲ
နှဲ
Polski
mleko
پښتو
شيدې
Português
leite
Română
lapte
Ikinyarwanda
ta
سنڌي
شير
Slovenčina
mlieko
Slovenščina
mleko
Gagana Sāmoa
susu
ChiShona
mukaka
Soomaali
caano
Sesotho
lebese
Svenska
mjölk
Kiswahili
maziwa
தமிழ்
பால்
Тоҷикӣ
шир
Türkmençe
süýt
Setswana
maši
Türkçe
süt
ئۇيغۇرچە
سۈت
Українська
молоко
اردو
دُودھ
Wolof
meew
IsiXhosa
ubisi
Yorùbá
wara
IsiZulu
ubisi
Примеры
“Не доходя до соска, каждый проток расширяется, образуя млечный синус, являющийся небольшим резервуаром для молока.”
“Торговали люди мукою, маслом, молоком и всякими съестными припасами.”
“С той поры она каждый божий день поила меня по утрам горячим молоком и кормила сладкими булочками.”
“― Может, молочка бы выпили? // ― Спасибо, мамаша, времени нету молоки распивать. Как-нибудь потом.”
“Там сидела на табуретке поджарая кошка и лакала с блюдечка молоко с водой. <…> Девчонка… вдруг, подбежав к кошке, спихнула её на пол и лягнула ногой: ― А провались ты, пёс дармоедный! Житья от вас нету, от нехристев. Только бы молоки жрать! Чтоб те прежде смерти сдохнуть!”
“Каучуковое молоко.”
“Кокосовое молоко.”
“Это кокос без молока: поневоле станешь грызть скорлупу.”
“При дальнейшем разбавлении водой получают соответственно известковое тесто и известковое молоко.”
“Идём в молоке, в белом жире. Иногда — окна, края окон заворачиваются, как жир на ране кашалота, и в просвете — густо-синее море.”
“— Ну, как отстрелялся? — Автомат не пристрелян, все пули ушли в молоко.”
“Не киллеры, а щенки незрячие. Пять пуль выпустить, и все в молоко?”
“парно́е молоко́”
fresh milk
“бидо́н для молока́”
milk can
“У него́ ещё молоко́ на губа́х не обсо́хло!”
He’s a greenhorn, for sure!
“Пу́ля ушла́ в молоко́.”
The bullet missed the target.
Уровень CEFR
B1
Средний
Это слово относится к словарному запасу CEFR B1 — уровень средний.
Это слово относится к словарному запасу CEFR B1 — уровень средний.
Смотрите также
Know this word better than we do? Language is a living thing — help us keep it growing. Collaborate with Babel Free