Meaning of hej | Babel Free
/ˈhɛjː/Definitioner
- hi, hello
-
bye uncommon
- An expression of intensity (in some expressions); hey
- A filler, in some expressions; hey
Exempel
“Hej!”
Hi!
“Hej, vad gör du?”
Hi, what are you up to?
“Jag sa hej till din bror i affären igår”
I said hi to your brother at the store yesterday
“Hej, mitt vinterland, nu är jag här. Nu biter frosten i min kind, ty kall är kvällen. Hej, mitt vinterland, se månen där. Den lyser kyligt trind / kring [differs between versions] på mörka himlapällen. Bjällrans klang friden stör, när vi genom skogen kör. Bofink uti grannens topp, förlåt att vi väckte dig opp. Hej, mitt vinterland, nu är jag här. Och vinter ["vintern" (definite) in some versions], håll i dig / på vinterholiday [possibly the original lyrics, then misunderstood or changed], nu blinkar stugans ljus mot mig, i mitt vita vinterland.”
Hey [or "hi / hello"], my winterland, now I am here. Now the frost bites my cheek, for the evening is cold. Hey, my winterland, look at the moon there. It shines cool and plump / coolly around ["coolly round/plump / around" – differs between versions] in the dark canopy of the sky. The sound of the [jingle] bell disturbs the peace as we ride [drive] through the forest. Chaffinch at [in] the top of the spruce, we're sorry for waking you up [sorry for that we woke you up]. Hey, my winterland, now I am here. And winter, brace yourself / on winter holiday [ad hoc], now the [Christmas, probably] lights of the cottage twinkle ["blink" – tindra (“twinkle”) is less common for electric lights in Swedish] at [toward] me, in my white winterland.
“Vi syns, hej!”
See you, bye!
“Hej hej”
Bye bye
“Varsågod. Nästa gång, kolla Tullverket, okej? Så ni inte hamnar i samma situation. Hej, hej.”
You're welcome. Next time, check with Customs, okay? So you don't end up in the same situation. Bye, bye.
“Hej vad det går!”
"Hey how it (stuff, like a party) goes!"
“Sommartider, hej, hej, sommartider. Ge mig din hunger, ge mig din hand. Ge mig allt du vill och allt du kan. Sommartider, hej, hej, sommartider. Läppar mot läppar som tar mig i land. Som ger sommartider till varann.”
Summer times, hey, hey, summer times. Give me your hunger, give me your hand. Give me everything that you want and everything that you can. Summer times, hey, hey, summer times. Lips against lips, that take me ashore. That give summer times to each other.
“Hej och hå”
Hey ho
“Men en stormnatt kan du höra nån som ropar: Hej hå! Ifrån havets djup det kommer, och det låter så: Hej hå! Hej hå!”
But on a stormy night you can hear someone calling: Hey ho! From the ocean depths ["the sea's depth(s)" – intuitively "depth," though the plural is identical – singular is idiomatic in "dras ner i djupet" (be pulled into the depths [depth]), for example] it comes, and it sounds like that: Hey ho! Hey ho! [Or "and it sounds like so," but that is an idiomatic way of saying "and it sounds like that," whereas "and it sounds like this" would normally be put as "och det låter så här." The official lyrics have a colon.]
CEFR-nivå
This word is part of the CEFR A1 vocabulary — beginner level.