Meaning of porro | Babel Free
Definitions
-
on, forward, onward not-comparable
-
forward not-comparable
-
away, yonder Late-Latin, Old-Latin, not-comparable, poetic
-
outwards, away, outside Late-Latin, Old-Latin, not-comparable
-
synonym of ūsque Late-Latin, not-comparable
-
then not-comparable
-
then, furthermore, besides not-comparable
-
then, afterwards, thereafter, in the future not-comparable, temporal
-
then, and not-comparable
-
further, on not-comparable
-
in turn not-comparable
-
on the other hand, but not-comparable, rare
-
(back) then, in the past Late-Latin, not-comparable, often, rare
Examples
“Inde ībis porrō in latomiās lapidāriās.”
From there you’ll go on in the stone quarries.
“FERI·POROD”
Give forward
“DĒMIPHŌ. Sed trānsī sōdēs ad forum atque illud mihī argentum rūrsum iubĕ rescrībī, Phormiō.”
DEMIPHO. But go over to the forum if you will and order that silver to be returned to my account, Phormio. PHORMIO. That which I’ve transferred forward to my creditors?
“Horrēscit vīsū subitō causāsque requīrit īnscius Aenēās, quae sint ea flūmina porrō,”
Aeneas is scared at the sudden sight and asks, ignorant, for the causes: which might those yonder rivers be, and which men might fill the banks with such a multitude?
“Prōdigī enim dīcuntur propriē, quī bona sua ā sē dispergunt, quasi porrō ea ab sē agentēs.”
Prodigals are called those who scatter their wealth, as if “directing it away from themselves”.
“Quī locus ad quod lectus fuerit, tantus rugītus et mūgītus totīus populī est cum flētū, ut forsitan porrō ad cīvitātem gemitus populī omnis audītus sit.”
Which place, when it had been read up to it, there’s such a roar and bellow of the people with crying, that the groan of the entire crowd was perhaps heard all the way to the city.
“Sed porrō auscultā quod superest fallaciae.”
Listen, besides, to the rest of the stratagem.
“Huius assūmptiōnis quārtō in locō aliam porrō indūcunt approbātiōnem, hōc modō: […]”
Then, in the fourth place, they introduce another proof of this assumption, like this: […]
““Quid nōbīs” inquis “cum epistulā? Parum enim tibi praestāmus, sī legimus epigrammata? Quid hīc porrō dictūrus es quod nōn possīs versibus dīcere?””
“What do we” you say “have to do with a letter? are we supporting you too little if we read your epigrams? Besides, what are you going to say here that you couldn’t in verse?”
“Lēgātus ad ea, quae interrogātus erat, respondit neque sē neque quemquam alium dīvīnāre posse, quid in animō Celtibērī habērent aut porrō habitūrī essent.”
To what he had been asked the legate responded that neither he nor anyone else could predict what the Celtiberians intended or were going to intend in the future.
“Hic incīnctus balteō mīlitem gerēbat, illum succīnctum chlamyde crepidēs et vēnābula vēnātōrem fēcerant, alius soccīs obaurātīs inductus sēricā veste mundōque prētiōsō et attextīs capite crīnibus incessū perfluō fēminam mentiēbātur. Porrō alium ocreīs scutō galeā ferrōque īnsīgnem ē lūdō putārēs gladiātōriō prōcēdere.”
One, strapped with a sword-belt, pretended to be a soldier, sandals and spears made another, girt with a cloak, a hunter, and another one, dressed in gilded slippers was imitating a woman with his silken garment, costly jewellery and long hair attached to the head, with a flowing gait. Then another, distinguished with greaves, helmet and sword, you’d have thought to come straight from the gladiator school.
“4th C. CE, Saint Jerome, Vulgate, Numbers 26:20–21”
And the sons of Judah after their families were: of Shelah, the family of the Shelanites; of Pharez, the family of the Pharzites; of Zerah, the family of the Zarhites. And the sons of Pharez were: of Hezron, the family of the Hezronites; of Hamul, the family of the Hamulites.
“Acmēn Septimius suōs amōrēs tenēns in gremiō “Mea” inquit, “Acmē, nī te perditē amō atque amāre porrō omnēs sum adsiduē parātus annōs […]”
in his lap said “My Acme, if I don’t love you consumately, and am not prepared for all the years to come to love you further […]
“143 CE, Marcus Cornelius Fronto, Epistles to Emperor Marcus Aurelius 1.3”
Thus, I hope this love of yours, unplanted and sprung up without reason, shall grow on with the cedars and oaks.
“Sed dīcam vōbīs, vōs porrō dīcite multīs”
But I shall tell you, you, in turn, tell it to many thousands and let this paper speak in old age.
“Quod quidem eius factum nisi esset iūre laudātum, nōn esset imitātus quārtō cōnsulātū suō fīlius, neque porrō ex eō nātus cum Pyrrhō bellum gerēns cōnsul cecidisset in proeliō sēque ē continentī genere tertiam victimam reī pūblicae praebuisset.”
Had his [Publius Decius Mus'] deed not been deservedly praised, his son wouldn't have imitated him during his fourth consulate, nor would his son in turn have fallen in battle waging war on Pyrrhus and offered himself to the Republic a third victim from his kind.
“At illum ingēns cūra atque laetitia simul occupāvēre. Nam laetābātur intellegēns coniūrātiōne patefactā cīvitātem perīculīs ēreptam esse; porrō autem ānxius erat, dubitāns in maxumō scelere tantīs cīvibus dēprehēnsīs, quid factō opus esset.”
But a great worry and joy filled him. For he rejoiced, understanding the city to be outside of peril, the plot being disclosed; on the other hand he was worried, not knowing what should be done, so many citizens having been caught in the greatest crime.
“Arduum in coelum iter hominis est, et aditus angustus ac tenuis: cēterum perditiōnis via lāta est. Īlanc plūrēs obtinent, illam porrō paucī inveniunt.”
Uphill is the road of man to heaven, and the gate is narrow and small: on the other hand, the way of damnation is broad. The latter many conquer, while the former but few find.
“4th C. CE, Saint Jerome, Vulgate, Luke 11:19–20”
And if I by Beelzebub cast out devils, by whom do your sons cast them out? therefore shall they be your judges. But if I with the finger of God cast out devils, no doubt the kingdom of God is come upon you.
“Altera quod porrō fuerat cecinisse putātur,”
One is thought to have sung what was in the past, the other whatever was going to come.
“5th C. CE, Anianus of Celeda (translator), Homilies on Matthew 2.2, original author: John Chrysostom, in Patrologia Graeca (volume 58), Jacques-Paul Migne (editor), 1862, page 990”
For this [the First Coming] was so wonderful, and unheard to anyone before, that even angels, gathered in a choir by grace of these facts, sung in the name of the whole world for the glory, and raised up an auspicious acclamation; and prophets back then foretold with wonder: Afterwards he was seen upon earth, and conversed with men. (Baruch 3:38)
CEFR level
This word is part of the CEFR B1 vocabulary — intermediate level.
Know this word better than we do? Language is a living thing — help us keep it growing. Collaborate with Babel Free