Meaning of ukuć | Babel Free
/ˈu.kut͡ɕ/Definicje
-
to forge, to shape by forging perfective, transitive
-
to coin, to invent (a word or phrase) perfective, transitive
Przykłady
“Więc boiaźni na widok śmierci nie uczuła? Czy natura ze stali iéy piersi ukuła? W iéy oczach, w twarzy, iakie postrzegleś wzruszenie?”
So she didn't feel fear at the sight of death? Did nature make her heart of steel? In her eyes, in her face, what feeling did you notice?
“Czyż nie Erinys więc miecz ten ukuła, A pas nie Hada dzikiego wyrobem?”
Did an Erinys not forge this sword, and [is] this belt not of wild Hades' work?
“A jam po to rzucił celę klasztorną, by ukuć miecz na wszystkich, co na święte cesarstwo podnoszą świętokradczą rękę.”
And it is for this that I left a monastery cell: to forge a sword for all those who raise a sacrilegious hand against the holy empire.
“Nie licząc się bowiem do rzędu reputacio-burzców, który to wyraz pozwoliłem sobie ukuć doraźnie dla nacechowania dość rozpowszechnionego rodzaju pisarzy — otaczałem taką samą sympatyą moje oryginały, z jaką malarz artysta stara się uidealizować podobieństwo, aby było czymeś^([sic – meaning czymś]) więcej niż pospolitą fotografią.”
Since I don't count myself in the class of reputation-demolishers – an expression I have allowed myself to coin ad-hoc to characterize a kind of writers which has become rather common – I have been surrounding my originals with the same sort of sympathy with which an artist painter strives to idealize a representation so that it will be something more than a common photograph.
“Chodzi mi tu jednak o to, że dzisiaj jeśli tylko rzeczywiście dałoby się ukuć na obronę określonego poglądu jakiś solidny argument, to zazwyczaj używa się tego argumentu w obronie poglądów wprost przeciwnych.”
Here, though, what I mean is that today, if only you can actually compose some solid argument in defense of a given opinion, then that argument is usually used in defense of exactly opposite opinions.
“Andrzej Kijowski przypomniał przed laty w jednym ze swoich felietonów publikowanych w „Twórczości" ukuty przez Karla Junga termin „myśl negatywna".”
Years ago, in one of his essays published in "Twórczość", Andrzej Kijowski mentioned a term coined by Karl Jung, "negative thought".
“Jan Pietrzak w odległych czasach, gdy potrafił jeszcze robić dobry kabaret, ukuł frazę „gdybym nie wiedział, że głupota, pomyślałbym, że prowokacja”.”
Jan Pietrzak, in the distant times when he was still able to put on a good cabaret, coined the phrase "If I didn't know it was stupidity, I'd think it was a provocation".
Poziom CEFR
This word is part of the CEFR B1 vocabulary — intermediate level.