Meaning of en | Babel Free
ˈeŋDefinitions
- in
- when preceding a verb or a complement of a verb it can denote an unfinished or continued action
- while; as soon as (used in a gerundial clause to emphasize its conditional or temporal meaning)
Equivalents
Examples
“O Manuel vai na casa”
Manuel went home (implying that eventually he'll be back)
“María beberrica no licor”
María is sipping the liquor
“En escoitalo, señor tio Calacú, xà o peléxo do meu corpo tembra. Sei que á tanta agua que acarrexóu amolentoulle os miolos, é por eso louquéa”
While listening to you, my sir uncle Pumpkin, my body's skin trembles. Perhaps the much water you have carried softened you brain, and therefore you are going insane
“xa morder ti ben non podes con tal podrico nos dentes, inda no pan teño mentes seique non podes chanchar”
you can no longer aptly eat with such rottenness in you teeth, even bread, I think, probably you cannot gnaw [chanchar means "bite", but en preceding pan, "bread", implies a repeated action]
“En chegando mudas a roupa mollada”
As soon as you arrive change your wet clothes
“Et o conde, en chegando et ferindo logo ẽnos mouros, todo en hũu o fezo”
And the count, [just] arriving, and hurting promptly the Moors, all in one he did that
“en leendo perlos llibros algũus de canõicas antijgas, et preujlegios goticos dos santos catholicos et deuotos bispos de Yria et porla Escriptura, achey o fundamento para rreduzir aa memoria dos homes quanto durarõ çertas ydades”
[while/after] reading books, some of them of ancient canons, and Gothic privileges of the saint Catholic and devout bishops of Iria, and through the Bible, I found the foundation for reducing to the mind of men for how long some ages lasted
“dito testigo en seendo moço pequeno con seu tyo Afonso Dominges, guardando o gaando en Curro do Moyño, que le dixera o dito Afonso Domingees "bees, por aquy se parte ho término do conde do de Juan d'Estúñiga said witness [while/when] being a young boy and together with his uncle Afonso Domínguez, watching the cattle in Curro do Muíño, he was told by said Afonso Domínguez: "you see, here the term of the count limits with that of Xoán de Estúñiga"”
“Pasei pola túa porta; pedínch'auga, non ma deches; en pasando pola miña farei como ti fixeches.”
I passed by your door; I asked for water, you didn't give it to me. Whenever you pass by my door I'll do as yo did.
CEFR level
This word is part of the CEFR A2 vocabulary — elementary level.
Know this word better than we do? Language is a living thing — help us keep it growing. Collaborate with Babel Free