Meaning of hyperforeign | Babel Free
Definitions
Resulting from the misapplication of foreign reading rules, such as dropping the ‘t’ in claret.
not-comparable
Examples
“This relation is further complicated by the literate persons who know⟳ something of the foreign pronunciation and orthography. A speaker who knows the spelling jabot and the English form⟳ [ˈžɛbow] (for French [žabo]), may revise⟳ tête-à-tête [ˈtejteˌtejt] (from French [tɛ:t a tɛːt]) to a hyper-foreign ['tejtetej], without the final [t].”
“Half-literate persons, who try⟳, without proper knowledge, to pronounce a foreign language, are apt to coin hyper-foreign forms, a special kind of hyper-correction.”
“[pp 309–10] Professor Blau combines his thorough grounding in linguistics with vast knowledge of Hebrew, Aramaic, Arabic, and related languages to alert scholars to the occurrence of a phenomenon he terms “pseudo-corrections” in Semitic language texts. The term is a general one encompassing largely hyper-corrections which have⟳ been studied for some time in the Indo-European languages. Hyper-corrections occur⟳ when a speaker, or writer, attempts to correct⟳ his own⟳ speech by using forms from another speech which he regards as more prestigious, or “higher” than his own⟳. When he uses a “higher” form⟳ incorrectly, producing a form⟳ that is correct⟳ in neither the “higher” nor “lower” speech, the form⟳ is called a hyper-correction by linguists. [p 310] Blau indicates that other pseudo-corrections may occur⟳ as the result⟳ of spelling pronunciations, reversal of sound⟳ shifts (regression), and may be found in hyper-foreign form⟳, “inverted calques,” inverse spelling, and “literary pseudo-corrections” which are correct⟳ linguistically but incorrect stylistically.”
“Had the norms of Eng. phonotactics been violated by the stimulus words, there would probably have⟳ occurred all sorts of further distortions in the responses, cf. the well-known examples of what an impression of ‘foreignness’ can do on a stage⟳ of imperfect learning supplied by the English school tradition of trilled r in French, or the Danish hyperforeign pronunciation of German <z> as a voiced [dᶻ].”
“This playfulness and hyperforeign linguistic behavior is notably absent with [ŋ] in English, a sound⟳ that is systematically ruled out in initial position. Thus, speakers do not turn⟳ a name⟳ like⟳ Noam [noʷm] into *Ngoam [ŋoʷm] for any playful purpose or to underscore its seeming alien quality.”
CEFR level
C1
Advanced
This word is part of the CEFR C1 vocabulary — advanced level.
This word is part of the CEFR C1 vocabulary — advanced level.
Know this word better than we do? Language is a living thing — help us keep it growing. Collaborate with Babel Free