HomeServicesBlogDictionariesContactSpanish Course
← 返回搜索

事 的释义 | Babel Free

名词 CEFR A1 Common
/ʂʐ̩⁵¹/

例句

“唔係咩大件事”

is not anything terribly important

“唔系咩大件事”

is not anything terribly important

“到底係咩回事呀?”

What happened? / Exactly what is happening?

“到底系咩回事呀?”

What happened? / Exactly what is happening?

“耶和華神對女人說,你作的是什麼事呢?女人說,那蛇引誘我,我就吃了。”

And the Lord God said unto the woman, What is this that thou hast done? And the woman said, The serpent beguiled me, and I did eat.

“耶和华神对女人说,你作的是什么事呢?女人说,那蛇引诱我,我就吃了。”

And the Lord God said unto the woman, What is this that thou hast done? And the woman said, The serpent beguiled me, and I did eat.

“今日我們傳你來,有遵旨問你的事。”

We called you here today, because we'd like to follow the emperor's order and ask you some things.

“今日我们传你来,有遵旨问你的事。”

We called you here today, because we'd like to follow the emperor's order and ask you some things.

“茅盾的一個親戚,想到我在教書的教會學校裡來找事做了。”

A relative of Mao Dun would like to find work in the Catholic school that I teach at.

“茅盾的一个亲戚,想到我在教书的教会学校里来找事做了。”

A relative of Mao Dun would like to find work in the Catholic school that I teach at.

“你冇事就好。”

I am glad to see that you are fine.

“這裡沒你的事。”

You have no business here.

“这里没你的事。”

You have no business here.

“唔關我事㗎”

It has nothing to do with me!

“唔关我事㗎”

It has nothing to do with me!

“建甌事”

Jian'ou dialect

“建瓯事”

Jian'ou dialect

“李嶠,字巨山,趙州贊皇人。早孤,事母孝。”

Li Qiao, courtesy name Jushan, was a native of Zanhuang, Zhaozhou. His father died when he was young, and he served his mother with filial piety.

“李峤,字巨山,赵州赞皇人。早孤,事母孝。”

Li Qiao, courtesy name Jushan, was a native of Zanhuang, Zhaozhou. His father died when he was young, and he served his mother with filial piety.

“讓我愛而不受感戴,讓我事而不受賞賜。”

Let me love and not be respected; Let me serve and not be rewarded.

“让我爱而不受感戴,让我事而不受赏赐。”

Let me love and not be respected; Let me serve and not be rewarded.

“有時走天堂窄路或會有困苦,忠心事主一生都蒙福。”

Though the pathway to glory may sometimes be drear, You’ll be happy each step of the way. [original English lyrics] Walking on the narrow road to Heaven may sometimes be miserable, You’ll be blessed all your life serving the Lord faithfully. [literal English translation]

“有时走天堂窄路或会有困苦,忠心事主一生都蒙福。”

Though the pathway to glory may sometimes be drear, You’ll be happy each step of the way. [original English lyrics] Walking on the narrow road to Heaven may sometimes be miserable, You’ll be blessed all your life serving the Lord faithfully. [literal English translation]

“不事生產”

to lead an idle life

“不事生产”

to lead an idle life

“他這人特事兒。”

He is a very fussy person.

“他这人特事儿。”

He is a very fussy person.

CEFR 等级

A1
入门
该词属于CEFR A1词汇——入门水平。

另见

在语境中学习这个词

在我们的免费西班牙语课程中看到 在真实对话中的使用。

开始免费课程