Значение благополучие | Babel Free
[bɫəɡəpɐˈɫut͡ɕɪje]Определения
- спокойное и счастливое, без каких-либо нарушений течение дел, жизни
- устар. счастье
- довольство, материальная обеспеченность
Эквиваленты
Беларуская
шчасце
Català
benestar
Ελληνικά
ευημερία
Español
bienestar
فارسی
رفاه
Suomi
hyvinvointi
Français
bien-être
Galego
benestar
עברית
רוחה
Magyar
jólét
Bahasa Indonesia
kesejahteraan
Italiano
welfare
Kurdî
refah
Latviešu
labklājība
Македонски
благосостојба
മലയാളം
ക്ഷേമം
Bahasa Melayu
کباجيقن
Nederlands
welzijn
Polski
dobrobyt
Slovenčina
Blaho
Svenska
välfärd
ไทย
สวัสดิภาพ
Tagalog
kagalingan
Примеры
“Таки́м о́бразом, пе́ред у́мственным взо́ром Топты́гина 3-го вдруг вы́росла це́лая тео́рия неблагополу́чного благополу́чия.”
Mikhail Saltykov-Shchedrin
“Впрочем, в это мгновенье я почти ничего заметить не мог: я двигался как во сне и ощущал во всём составе своём какое-то до глупости напряжённое благополучие.”
“А тех, кто живёт чужим трудом, религия учит благотворительности в земной жизни, предлагая им очень дешёвое оправдание для всего их эксплуататорского существования и продавая по сходной цене билеты на небесное благополучие.”
“Не только перед лицом твоей каторжной доли, но по отношению ко всей предшествующей жизни тридцатых годов, даже на воле, даже в благополучии университетской деятельности, книг, денег, удобств, война явилась очистительной бурею, струей свежего воздуха, веянием избавления.”
“Личное благополучие или счастие определяется с материальной стороны мерою развития желаний и возможностью их удовлетворения.”
“Он ездит на пироги, обеды и ужины — и всем желает благополучия.”
“Вас взывают исполнять отеческие намерения его величества императора и короля и способствовать с ним к общему благополучию.”
“К великому его благополучию, заиграл оркестр; дама его приглашена танцевать; ему снова поручаются шляпка и мантилья.”
“Я только объявлю ему о моём благополучии и тотчас возвращусь.”
“Дай бог вам всякого благополучия… а я… мне уж и у бога нечего просить — я так счастлив, так…”
“Чтение книги Милля не увлекало меня, скоро основные положения экономики показались очень знакомыми мне, я усвоил их непосредственно, они были написаны на коже моей, и мне показалось, что не стоило писать толстую книгу трудными словами о том, что совершенно ясно для всякого, кто тратит силы свои ради благополучия и уюта «чужого дяди».”
Уровень CEFR
C2
Владение в совершенстве
Это слово относится к словарному запасу CEFR C2 — уровень владение в совершенстве.
Это слово относится к словарному запасу CEFR C2 — уровень владение в совершенстве.
Смотрите также
Know this word better than we do? Language is a living thing — help us keep it growing. Collaborate with Babel Free