Meaning of sist | Babel Free
Definitions
-
to hit, to strike, to beat (move a body part or an object in order to touch so as to inflict pain, injury or death; to hit in order to change or direct an object) intransitive, often, transitive
-
to hit, to strike, to beat (something) intransitive, transitive
-
to hit (to attack, defeat the enemy) colloquial, intransitive, transitive
-
to hit, beat (move a body part or an object in order to touch in order to change or direct an object in a desirable way, or to obtain a certain effect, to make noise, etc.) intransitive, transitive
-
to hit, to break (to cause something to split or shatter) intransitive, transitive
-
to hit, to get (to obtain a piece or card from one's opponent, according to the rules of the game) intransitive, transitive
-
to slam, to shut (or also to open) noisily, violently (e.g., a door, window, etc.) intransitive, transitive
-
to hit, to beat (to make noise by rapidly touching something; to play a percussion instrument) intransitive, transitive
-
to hit, to strike (to produce noise so as to indicate the time) intransitive, transitive
-
to beat, to pulse strongly and rapidly intransitive, transitive
-
to hit, to strike, to throw, to shoot (to move fast and strongly against something; to cause motion in something) intransitive, transitive
-
to hit, to strike (to have a sudden, powerful effect on the sensory organs) intransitive, transitive
-
to move (a body part) suddenly intransitive, transitive
-
to hit (to type, to write down with a typewriter or similar device) colloquial, intransitive, transitive
-
to hit, to churn, to stir into a foam or paste colloquial, intransitive, transitive
Examples
“sist uzbrucējam”
to hit the attacker
“sist bērnam pa pirkstiem”
to hit a child on the fingers
“sist zirgam ar pātagu”
to hit a horse with a whip
“Uldis sita... sitiens bija ass, spēcīgs un precīzs: trāpīja taisni sejā”
Uldis hit... the hit was sharp, strong and precise: straight in the face
“jūs man nekādā ziņā nesistu, ja riskētu vienas pļaukas vietā pretī saņemt divas”
you would never hit me, if you risked to get two slaps for every one you give
“sist mušas”
to hit (and kill) flies
“sist ar pātagu zāli”
to hit the grass with a whip
“sist nost, zemē”
to kill (lit. to strike down, to the ground)
“te ļaudis sita, līdz asinīm”
here they beat people, till they bleed
“meitene kliedza, vaimanāja, skrēja cūkai priekšā, sita to ar stibu”
the girl screamed, howled, ran to the pig (and) hit it with a cane
“mūsu karstākā vēlēšanās bija sist ienaidnieku tā, lai to pēc iespējas ātrāk padzītu no mūsu teritorijas”
our most ardent desire was to hit the enemy so as to drive him out of our territory as soon as possible
“sist ar āmuru kaļamo dzelzi”
to hit malleable iron with a hammer
“sist bumbu ar kāju”
to hit the ball (with one's foot)
“sist dēlī naglas”
to hit (= drive) the nails in(to) the board
“sist kājas pret grīdu”
to hit (one's) feet against the floor
“pie kantora puiši sita volejbolu”
near the office the boys were hitting (= playing) volleyball
“zirgu pakavi sit ielas bruģu akmeņus caurām dienām”
the horse hooves hit the street pavement all day long
“sist traukus, stiklu”
to hit (= break) dishes, glass
“Zenta rosījās pie plīts un sita olas”
Zenta was busy at the stove and (she) hit (= broke) (some) eggs
“sist laidni”
to hit (= get) (the opponent's) bishop (in chess)
“sist kārava dūzi”
to hit (= get) (the opponent's) ace of diamonds
“sist trumpas”
to hit the trump
“sist durvis”
to slam the door
“bet tu sitot staļļa durvis par daudz stipri... ka cienīgā nemaz nevarot dabūt aizmigt”
but you apparently slammed the stable door too strongly... so that the honorable (lady) could not get to sleep
“gājējs... ieiet pa mazajiem vārtiņiem, kurus vējš... sit no vienas puses uz otru”
the pedestrian entered by the little gate, which the wind slammed (shut) from one side to the other
““telegrammas!”... brašs puisis, sārts un saskrējies, uz sliekšņa sita vaļā savu ādas somu”
“telegramme!”... a fine young man on the threshold, healthy, quick to the door, hit his leather bag open (= opened it strongly and decisively)
“tikko koridorā atskanēja zvans, visi skolēni sita ciet grāmatas un cēlās augšā”
as soon as the bell rang in the corridor, all students slammed their books shut and stood up
“sist plaukstas”
to clap (lit. hit) (one's) hands, to applaud
“sist papēžus”
to snap, to click (lit. to hit) (one's) heels
“sist spārnus”
to flap (lit. to hit) (one's) wings
“aizmirsusi, ka esmu naktskreklā, situ pie rūts un māju ar roku”
having forgotten that I had (only) a nightgown on, I hit the (window) pane and wave my hands
“no visa spēka situ pa dzelzīm apkaltajiem vārtiem”
with all (my) strength I hit on the corrugated iron gate
“viņš prot arī bungas sist”
he also knows how to beat (= play) the drums
“un tā es arī situ šķīvjus visos jaunatnes simfoniskā orķestra koncertos”
so I also beat (= play) the cymbals in the concerts of the symphonic orchestra (during) all my youth (= I spent my youth doing it)
“pulkstenis sit nepareizi”
the clock is striking wrong
“viņš dzirdēja, kā pulkstenis gaitenī sita stundas”
he heard the clock in the corridor striking the hours
“saimnieces galā sienas pulkstenis sit septīto stundu”
in the hostess' gala the clock strikes seven
“vecais pulkstenis sit divpadsmit reizes”
the old clock strikes twelve times
“sirds strauji sit”
the heart is beating fast
“Ivu pārņēma nepazīts gurdums, sirds dobji sita, un vajadzēja apsēsties uz akas grodiem”
an unfamiliar fatigue overcame Iva, (her) heart beat hollow, and (she) had to sit on the well curb
“Juhaness smagi elpoja... skaidri redzēju, kā viņa deniņos sita pulss”
Juhaness was breathing heavily... I saw clearly that (his) pulse was beating in his temples
“galva kļuva vēl smagāka, un kaut kas ļoti spēcīgi sita ausīs... likās - tās pārplīsīs”
(his) head became even heavier, and something was beating powerfully in his ears... it felt as if it was going to explode
“krusa sit sejā”
the hail hits (one's) face (lit. on one's face)
“sit sejā asi zari”
sharp branches hit (one's) face
“vējš sit sniegu sejā”
the wind hits (= throws) the snow on (one's) face
“vējš un lietus sit brezentu ap galvām, pleciem un mugurām”
the wind and the rain hit (= throw) the tarpaulin on the heads, shoulders and backs (of the travelers)
“ugunskurs sit augšup sārtas liesmas”
the fire hits (= throws) red flames up
“strūklaka sit šļakatas”
the fountain hits (= throws, causes) splashes
“upe sit viļņus”
the river is hitting (= making) waves
“ūdens sāka mutuļus sist”
the (river) water began to hit (= make) swirls
“mazgājamā mašīna sita putas pa gaisu, šļakstināja ūdeni uz grīdas”
the washing mashine hit (= threw, shot) foam in the air and splashed water on the floor
“spilgtā prožektoru gaisma sita acīs”
the bright projector light hit the eyes (lit. in the eyes)
“smags gaiss rūgteni sit nāsīs”
the heavy air hits bitterly in (people's) noses
“zirgs sitis galvu sāns, izvairoties no suņa uzbrukuma”
the horse hit (= quickly moved) the side of (his) head, avoiding the attack of the dog
“neskaitāmas reizes mašīnrakstīšanas kursos bija jāsit vieni un tie paši vārdi”
in the typewriting course (one) had to hit (= type) the very same words countless times
“kāpēc jūs nesitāt telegrammu, mēs būtu aizbraukuši pretim”
why didn't you hit (= send) a telegram, we would have departed (immediately) (if you had)
“sist uzputeni”
to hit (= stir, churn) mousse
“pie virtuves loga Paps pamanīja saimnieci, kas sita olu kulteni”
at the window, Paps was watching the farmer's wife, who was hitting (= stirring, scrambling) eggs
CEFR level
This word is part of the CEFR B1 vocabulary — intermediate level.
Know this word better than we do? Language is a living thing — help us keep it growing. Collaborate with Babel Free