HomeServicesBlogDictionariesContactSpanish Course
← Back to search

Meaning of dynamic equivalence | Babel Free

Noun CEFR B2

Definitions

An approach to translation centered on reproducing an equivalent effect on readers of the translated text.

uncountable

Examples

“Nida made a distinction between two kinds of equivalence in translation: formal equivalence, where the order of the words and their standard or common meanings correspond closely to the syntax and vocabulary of the source; and dynamic equivalence (later renamed functional equivalence), where the translator substitutes for source-text expressions other ways of saying things with roughly the same force in the culture of the receiving society.”
“The second method of translation is dynamic equivalence (aka functional equivalence). With this method, the translator considers the meaning behind the original text and attempts to convey this meaning to the reader of the target language. The goal is to produce the same effect on the modern readers that the original readers experienced.”

CEFR level

B2
Upper Intermediate
This word is part of the CEFR B2 vocabulary — upper intermediate level.

See also

Learn this word in context

See dynamic equivalence used in real conversations inside our free language course.

Start Free Course