風 的释义 | Babel Free
fɤŋ⁵⁵释义
- 空氣流動所產生的現象。
- 教化,風教。
- 習俗,風氣。
- 風操,節操。
- 風範,風度。
- 風格,流派。
- 無拘束,任意。例:風議。
- 趨勢,形勢。
- 風波,事端。
- 消息,音信。
- 景象,風景。
- 流傳的,不實的。例:風聞。
- 謂雌雄兩性相誘。例:風馬牛不相及。
- 指男女情愛。
- 《詩》六義之一。泛指詩作。
- 振作,奮起。例:意氣風發。
- 中醫名詞。例:中風、通風、風濕。
- 以風力使乾燥或純淨。例:風乾、風肉。
- 癲狂。後作“瘋”。
- 姓。
- 颳風,吹。
- 被風吹。
- 納涼。
- 感化,教育。
- 表彰,顯揚。
- 通“諷”。勸諫,諷諫。
例句
“外面風很大”
It's very windy outside.
“外面风很大”
It's very windy outside.
“蘀兮蘀兮,風其吹女。叔兮伯兮,倡予和女。”
Ye withered leaves! Ye withered leaves! How the wind is blowing you away! O ye uncles, Give us the first note, and we will join in with you.
“萚兮萚兮,风其吹女。叔兮伯兮,倡予和女。”
Ye withered leaves! Ye withered leaves! How the wind is blowing you away! O ye uncles, Give us the first note, and we will join in with you.
“天子省風以作樂,器以鐘之,輿以行之。”
The son of Heaven examines the manners [of the people], to guide him in making his music. In his instruments he collects the notes, and by those notes the music goes forth.
“天子省风以作乐,器以钟之,舆以行之。”
The son of Heaven examines the manners [of the people], to guide him in making his music. In his instruments he collects the notes, and by those notes the music goes forth.
“故聞伯夷之風者,頑夫廉,懦夫有立志。”
Therefore when men now hear the character of Bo Yi, the corrupt become pure, and the weak acquire determination.
“故闻伯夷之风者,顽夫廉,懦夫有立志。”
Therefore when men now hear the character of Bo Yi, the corrupt become pure, and the weak acquire determination.
“王曰:「嗚呼!說,四海之內,咸仰朕德,時乃風。股肱惟人,良臣惟聖。」”
The king said, "Oh! Yue, that all within the four seas look up to my virtue is owing to you. As his legs and arms form the man, so does a good minister form the sage (king)."
“王曰:「呜呼!说,四海之内,咸仰朕德,时乃风。股肱惟人,良臣惟圣。」”
The king said, "Oh! Yue, that all within the four seas look up to my virtue is owing to you. As his legs and arms form the man, so does a good minister form the sage (king)."
“通風報信”
to secretly pass on information to others
“通风报信”
to secretly pass on information to others
“聞風而動”
to act at once on hearing the news
“闻风而动”
to act at once on hearing the news
“風馬牛不相及”
irrelevant
“风马牛不相及”
irrelevant
“馬牛其風,臣妾逋逃,勿敢越逐,祗復之,我商賚汝。乃越逐不復,汝則有常刑!無敢寇攘,逾垣牆,竊馬牛,誘臣妾,汝則有常刑!”
When the horses or cattle are seeking one another, or when your followers, male or female, abscond, presume not to leave the ranks to pursue them. But let them be carefully returned. I will reward you (among the people) who return them according to their value. But if you leave your places to pursue them, or if you who find them do not restore them, you shall be dealt with according to the regular punishments. And let none of you presume to commit any robbery or detain any creature that comes in your way, to jump over enclosures and walls to steal (people's) horses or oxen, or to decoy away their servants or female attendants. If you do so, you shall be dealt with according to the regular punishments.
“马牛其风,臣妾逋逃,勿敢越逐,祗复之,我商赉汝。乃越逐不复,汝则有常刑!无敢寇攘,逾垣墙,窃马牛,诱臣妾,汝则有常刑!”
When the horses or cattle are seeking one another, or when your followers, male or female, abscond, presume not to leave the ranks to pursue them. But let them be carefully returned. I will reward you (among the people) who return them according to their value. But if you leave your places to pursue them, or if you who find them do not restore them, you shall be dealt with according to the regular punishments. And let none of you presume to commit any robbery or detain any creature that comes in your way, to jump over enclosures and walls to steal (people's) horses or oxen, or to decoy away their servants or female attendants. If you do so, you shall be dealt with according to the regular punishments.
“風言風語”
slanderous gossip
“风言风语”
slanderous gossip
“風有采蘩、采蘋,雅有行葦、泂酌,昭忠信也。”
“风有采蘩、采苹,雅有行苇、泂酌,昭忠信也。”
“樵子聞言,仰天大笑道:「你原來是個風和尚。」行者道:「我不風啊,這是老實話。」”
“樵子闻言,仰天大笑道:「你原来是个风和尚。」行者道:「我不风啊,这是老实话。」”
CEFR 等级
该词属于CEFR C1词汇——高级水平。
Know this word better than we do? Language is a living thing — help us keep it growing. Collaborate with Babel Free