蓋 的释义 | Babel Free
/kaɪ̯⁵¹/例句
“蓋房子”
to build a house
“盖房子”
to build a house
“禹不偪伯成子高,全其節也;仲尼不假蓋於子夏,護其短也 […] 此可謂能相終始,真相知者也。”
Yu had not compelled Bocheng Zigao to take the post in order to help fulfil his moral integrity; Confucius chose not to borrow an umbrella from Zi Xia with the purpose of keeping his parsimony from coming to light … These examples demonstrate the essence of friendship that endures through time, where mutual understanding transcends worldly compromises.
“禹不逼伯成子高,全其节也;仲尼不假盖于子夏,护其短也 […] 此可谓能相终始,真相知者也。”
Yu had not compelled Bocheng Zigao to take the post in order to help fulfil his moral integrity; Confucius chose not to borrow an umbrella from Zi Xia with the purpose of keeping his parsimony from coming to light … These examples demonstrate the essence of friendship that endures through time, where mutual understanding transcends worldly compromises.
“庭有枇杷樹,吾妻死之年所手植也,今已亭亭如蓋矣。”
Inside the courtyard, there is a loquat tree planted by my wife the year she died. Now, [its crown] is quite big and luxuriant like a huge umbrella.
“庭有枇杷树,吾妻死之年所手植也,今已亭亭如盖矣。”
Inside the courtyard, there is a loquat tree planted by my wife the year she died. Now, [its crown] is quite big and luxuriant like a huge umbrella.
“該係蓋久蓋久个以前,𠊎還蓋細蓋細个時節,𠊎還蓋細蓋細个時節”
That is a very, very long time ago, when I was still very, very small, when I was still very, very small.
“该系盖久盖久个以前,𠊎还盖细盖细个时节,𠊎还盖细盖细个时节”
That is a very, very long time ago, when I was still very, very small, when I was still very, very small.
“腔口趣味雖然不知講啥,勿擱實在蓋好聽。”
The accent is interesting; though not understandable, it actually sounds really nice.
“腔口趣味虽然不知讲啥,勿搁实在盖好听。”
The accent is interesting; though not understandable, it actually sounds really nice.
“人生世上,勢位富貴,蓋可忽乎哉?”
“人生世上,势位富贵,盖可忽乎哉?”
“晉獻公將殺其世子申生,公子重耳謂之曰:「子蓋言子之志於公乎?」”
Duke Xian of Jin, intending to put to death his heir-son Shen-sheng, another son, Chong-er, said to the latter, "Why do you not tell what is in your mind to the duke?"
“晋献公将杀其世子申生,公子重耳谓之曰:「子盖言子之志于公乎?」”
Duke Xian of Jin, intending to put to death his heir-son Shen-sheng, another son, Chong-er, said to the latter, "Why do you not tell what is in your mind to the duke?"
“子貢曰:「夫子之道至大也,故天下莫能容夫子。夫子蓋少貶焉?」”
Zigong said, "Master, your philosophy is the greatest, and thus no one in the world can accept you. Why do you, Master, not slightly lower your standards?"
“子贡曰:「夫子之道至大也,故天下莫能容夫子。夫子盖少贬焉?」”
Zigong said, "Master, your philosophy is the greatest, and thus no one in the world can accept you. Why do you, Master, not slightly lower your standards?"