華 的释义 | Babel Free
/xu̯ä³⁵/例句
“〔仲春之月〕始雨水,桃始華。”
In the second month of spring, rain begins; peaches begin to blossom.
“〔仲春之月〕始雨水,桃始华。”
In the second month of spring, rain begins; peaches begin to blossom.
“日月光華,旦復旦兮。”
The sun and moon shine with radiance, day after day.
“日月光华,旦复旦兮。”
The sun and moon shine with radiance, day after day.
“含英咀華”
to savour the essence of a literary work
“含英咀华”
to savour the essence of a literary work
“盛戚茂年,升華秘館。”
In his prime years as a distinct relative, he was promoted to the Secret Library.
“盛戚茂年,升华秘馆。”
In his prime years as a distinct relative, he was promoted to the Secret Library.
“榮華富貴”
glory and riches
“荣华富贵”
glory and riches
“裔不謀夏,夷不亂華。”
The borderlands do not scheme against Xia; the Yi do not disturb Hua.
“裔不谋夏,夷不乱华。”
The borderlands do not scheme against Xia; the Yi do not disturb Hua.
“大夫玄華”
Grandees [wear belts of] black and red/yellow
“大夫玄华”
Grandees [wear belts of] black and red/yellow
“皇皇者華,于彼原隰。”
Brilliant are the flowers, on those level heights and low grounds.
“皇皇者华,于彼原隰。”
Brilliant are the flowers, on those level heights and low grounds.
“為國君者華之,巾以綌。”
For a ruler of a state, split it (only down the middle) and cover it with coarse hemp cloth.
“为国君者华之,巾以绤。”
For a ruler of a state, split it (only down the middle) and cover it with coarse hemp cloth.
“華羅庚”
Hua Luogeng (mathematician)
“华罗庚”
Hua Luogeng (mathematician)
“華離之地”
interlocking borderlands
“华离之地”
interlocking borderlands