HomeServicesBlogDictionariesContactSpanish Course
← 返回搜索

艾 的释义 | Babel Free

名词
/ˀaɪ̯⁵¹/

释义

  1. 多年生草本植物,叶子有香气,可入药,内服可做止血剂,又供灸法上用。也叫艾蒿。
  2. 姓氏。
  3. 年老的,也指老年人。例:耆~。
  4. 停止。例:方兴未~。
  5. 美好;漂亮。例:少~(年轻漂亮的人)。
  6. 通「乂」,治理。
  7. 通「乂」(刈)本義,割草。

例句

“彼采艾兮。一日不見、如三歲兮。”

There that one is gathering the mugwort! A day without seeing that one, is like three years!

“彼采艾兮。一日不见、如三岁兮。”

There that one is gathering the mugwort! A day without seeing that one, is like three years!

“五十曰艾,服官政。”

When he is fifty, we say, 'He is getting grey;' he can discharge all the duties of an officer.

“凡童少鑒淺而志盛,長艾識堅而氣衰。”

Ordinarily, the youths are shallow-minded yet strong-willed; the elderly are firm in wisdom and dwindling in spirit.

“凡童少鉴浅而志盛,长艾识坚而气衰。”

Ordinarily, the youths are shallow-minded yet strong-willed; the elderly are firm in wisdom and dwindling in spirit.

“方興未艾”

to be in the ascendant

“方兴未艾”

to be in the ascendant

“夜如何其、夜未艾。”

How goes the night? The night has not yet ended.

“知好色,則慕少艾;”

When he becomes conscious of the attractions of beauty, his desire is towards young and beautiful women.

“知好色,则慕少艾;”

When he becomes conscious of the attractions of beauty, his desire is towards young and beautiful women.

“樂只君子、保艾爾後。”

To be rejoiced in are ye, gentlemen; May ye preserve and maintain your posterity!

“乐只君子、保艾尔后。”

To be rejoiced in are ye, gentlemen; May ye preserve and maintain your posterity!

“君子萬年、福祿艾之。”

May our sovereign live for ten thousand years, sustained in his happiness and wealth!

“君子万年、福禄艾之。”

May our sovereign live for ten thousand years, sustained in his happiness and wealth!

“命我眾人、庤乃錢鎛、奄觀銍艾。”

Order all our men, to be provided with their spuds and hoes; anon we shall see the sickles at mowing.

“命我众人、庤乃钱镈、奄观铚艾。”

Order all our men, to be provided with their spuds and hoes; anon we shall see the sickles at mowing.

“孟子曰:「君子之所以教者五:有如時雨化之者,有成德者,有達財者,有答問者,有私淑艾者。此五者,君子之所以教也。」”

Mencius said, 'There are five ways in which the superior man effects his teaching. There are some on whom his influence descends like seasonable rain. There are some whose virtue he perfects, and some of whose talents he assists the development. There are some whose inquiries he answers. There are some who privately cultivate and correct themselves. These five ways are the methods in which the superior man effects his teaching.'

“孟子曰:「君子之所以教者五:有如时雨化之者,有成德者,有达财者,有答问者,有私淑艾者。此五者,君子之所以教也。」”

Mencius said, 'There are five ways in which the superior man effects his teaching. There are some on whom his influence descends like seasonable rain. There are some whose virtue he perfects, and some of whose talents he assists the development. There are some whose inquiries he answers. There are some who privately cultivate and correct themselves. These five ways are the methods in which the superior man effects his teaching.'

另见

在语境中学习这个词

在我们的免费西班牙语课程中看到 在真实对话中的使用。

开始免费课程