舍 的释义 | Babel Free
/ʂɤ⁵¹/例句
“將適舍,求毋固。”
When he intends to go to a lodging-house, let it not be with the feeling that he must get whatever he asks for.
“将适舍,求毋固。”
When he intends to go to a lodging-house, let it not be with the feeling that he must get whatever he asks for.
“天子賜舍,曰:「伯父,女順命於王所,賜伯父舍!」”
The Son of Heaven assigns [the Marquis] [his] quarters, saying: "My paternal uncle, you have come to the place of the kingdom in accordance with the King's command, so I assign you quarters to live in."
“天子赐舍,曰:「伯父,女顺命于王所,赐伯父舍!」”
The Son of Heaven assigns [the Marquis] [his] quarters, saying: "My paternal uncle, you have come to the place of the kingdom in accordance with the King's command, so I assign you quarters to live in."
“掌舍:掌王之會同之舍。”
The keepers of lodgings: They keep the lodgings where the king holds meetings and reunions.
“掌舍:掌王之会同之舍。”
The keepers of lodgings: They keep the lodgings where the king holds meetings and reunions.
“平明出門暮歸舍,酩酊馬上知為誰。”
“平明出门暮归舍,酩酊马上知为谁。”
“若以君之靈,得反晉國,晉、楚治兵,遇於中原,其辟君三舍。若不獲命,其左執鞭、弭,右屬櫜、鞬,以與君周旋。”
If by your lordship's powerful influence I shall recover the State of Jin, should Chu and Jin go to war and meet in the plain of the Middle Land, I will withdraw from your lordship three stages [each of 30 li]. If then I do not receive your commands to cease from hostilities, with my whip and my bow in my left hand, and my quiver and my bowcase on my right, I will maneuver with your lordship.
“若以君之灵,得反晋国,晋、楚治兵,遇于中原,其辟君三舍。若不获命,其左执鞭、弭,右属櫜、鞬,以与君周旋。”
If by your lordship's powerful influence I shall recover the State of Jin, should Chu and Jin go to war and meet in the plain of the Middle Land, I will withdraw from your lordship three stages [each of 30 li]. If then I do not receive your commands to cease from hostilities, with my whip and my bow in my left hand, and my quiver and my bowcase on my right, I will maneuver with your lordship.
“孔子之喪,有自燕來觀者,舍於子夏氏。”
At the mourning for Confucius, there came a man from Yan to see (what was done), and lodged at Zi-xia's.
“孔子之丧,有自燕来观者,舍于子夏氏。”
At the mourning for Confucius, there came a man from Yan to see (what was done), and lodged at Zi-xia's.
“子在川上,曰:「逝者如斯夫!不舍晝夜。」”
The Master, standing by a river, said: "It flows on like this; never ceasing, day and night."
“子在川上,曰:「逝者如斯夫!不舍昼夜。」”
The Master, standing by a river, said: "It flows on like this; never ceasing, day and night."
“子亹怒而出,曰:「女無亦謂我老耄而舍我,而又謗我!」”
“子亹怒而出,曰:「女无亦谓我老耄而舍我,而又谤我!」”
“魚,我所欲也,熊掌,亦我所欲也;二者不可得兼,舍魚而取熊掌者也。”
I like fish, and I also like bear's paws. If I cannot have the two together, I will let the fish go, and take the bear's paws.
“鱼,我所欲也,熊掌,亦我所欲也;二者不可得兼,舍鱼而取熊掌者也。”
I like fish, and I also like bear's paws. If I cannot have the two together, I will let the fish go, and take the bear's paws.
“鍥而舍之,朽木不折;鍥而不舍,金石可鏤。”
“锲而舍之,朽木不折;锲而不舍,金石可镂。”
“施舍不倦,求善不厭,是以有國。”
[H]e gave away unwearyingly; and he was never tired of seeking for good men:—was it not right that with such conditions he should have the State?
“施舍不倦,求善不厌,是以有国。”
[H]e gave away unwearyingly; and he was never tired of seeking for good men:—was it not right that with such conditions he should have the State?
“舍矢既均。”
They discharge the arrows, and all hit.
CEFR 等级
该词属于CEFR C2词汇——精通水平。