HomeServicesBlogDictionariesContactSpanish Course
← 返回搜索

殘 的释义 | Babel Free

名词
/t͡sʰän³⁵/

释义

  1. 傷害。破損。生缺陷。 「害」的近義, 「完」的反義。
  2. 有缺陷的。不完美。 「缺」的近義, 「完」的反義。
  3. 留。
  4. 冷酷。 「嚴」「酷」的近義。

例句

“傷善者國之殘也,蔽善者國之讒也,愬無罪者國之賊也。”

To harm good people is for the kingdom to be damaged; to block out good people is for the kingdom to be slandered; to bring claims against the innocent is for the kingdom to be despoiled.

“伤善者国之残也,蔽善者国之谗也,愬无罪者国之贼也。”

To harm good people is for the kingdom to be damaged; to block out good people is for the kingdom to be slandered; to bring claims against the innocent is for the kingdom to be despoiled.

“小忠,大忠之賊也;小利,大利之殘也。”

A lesser loyalty despoils a greater loyalty; a lesser profit is the ruin of the greater good.

“小忠,大忠之贼也;小利,大利之残也。”

A lesser loyalty despoils a greater loyalty; a lesser profit is the ruin of the greater good.

“王曰:「若信有道,不可伐也。」 對曰:「大之伐小,強之伐弱,猶大魚之吞小魚也,若虎之食豚也,惡有其不得理?」 文王興師伐徐,殘之。”

The king said, "If they are trustworthy, they have the Way. They cannot be attacked." They answered, "The great attacking the small and the strong attacking the weak is like the big fish swallowing the smaller fish and the tiger eating the pig. How could that be unprincipled?" King Wén raised an army, attacked Xú, and destroyed it.

“王曰:「若信有道,不可伐也。」 对曰:「大之伐小,强之伐弱,犹大鱼之吞小鱼也,若虎之食豚也,恶有其不得理?」 文王兴师伐徐,残之。”

The king said, "If they are trustworthy, they have the Way. They cannot be attacked." They answered, "The great attacking the small and the strong attacking the weak is like the big fish swallowing the smaller fish and the tiger eating the pig. How could that be unprincipled?" King Wén raised an army, attacked Xú, and destroyed it.

“善人為邦百年,亦可以勝殘去殺矣。”

If a good person governs a country for a hundred years, he will be able to prevail over the brutal [people] and eliminate [the need for] capital punishments.

“善人为邦百年,亦可以胜残去杀矣。”

If a good person governs a country for a hundred years, he will be able to prevail over the brutal [people] and eliminate [the need for] capital punishments.

“故君之御下,民奢侈者,則應之以儉;驕淫者,則統之以理;未有上仁而下殘,上義而下爭者也。”

Thus, the ruler's mastery of his subjects [is like this]: if the people are extravagant, then answer them with thriftiness, and if the people are lascivious, then lead them with principle. There has never been a benevolent ruler with brutal subjects, nor a righteous ruler with quarrelsome subjects.

“故君之御下,民奢侈者,则应之以俭;骄淫者,则统之以理;未有上仁而下残,上义而下争者也。”

Thus, the ruler's mastery of his subjects [is like this]: if the people are extravagant, then answer them with thriftiness, and if the people are lascivious, then lead them with principle. There has never been a benevolent ruler with brutal subjects, nor a righteous ruler with quarrelsome subjects.

“快快而亡者,怒也,察察而殘者,忮也。”

If someone is prompt to act but finds ruin, it is [out of] anger. If someone is meticulous but faces deterioration, it is [out of] stubbornness.

“快快而亡者,怒也,察察而残者,忮也。”

If someone is prompt to act but finds ruin, it is [out of] anger. If someone is meticulous but faces deterioration, it is [out of] stubbornness.

“聲色者,淫也;貪姦者,惑也,夫淫惑之國,不亡必殘。”

[To lust for] music and women is being degenerate, and to crave for illicit sex is being deluded. As for a kingdom that is degenerate and deluded, if it is not destroyed, it will surely [at least] be eroded.

“声色者,淫也;贪奸者,惑也,夫淫惑之国,不亡必残。”

[To lust for] music and women is being degenerate, and to crave for illicit sex is being deluded. As for a kingdom that is degenerate and deluded, if it is not destroyed, it will surely [at least] be eroded.

“昔者管子說襄公,襄公不說,是不辯也;欲立公子糾而不能,是無能也;家殘於齊而無憂色,是不慈也。”

Master Guǎn once spoke to Duke Xiāng, and Duke Xiāng was not pleased; this was being a poor rhetorician. He wanted to crown the duke's son Jiū but could not; this was incompetence. His family was not properly ordered and there was no worried look on his face; this was a lack of fatherly love.

“昔者管子说襄公,襄公不说,是不辩也;欲立公子纠而不能,是无能也;家残于齐而无忧色,是不慈也。”

Master Guǎn once spoke to Duke Xiāng, and Duke Xiāng was not pleased; this was being a poor rhetorician. He wanted to crown the duke's son Jiū but could not; this was incompetence. His family was not properly ordered and there was no worried look on his face; this was a lack of fatherly love.

另见

在语境中学习这个词

在我们的免费西班牙语课程中看到 在真实对话中的使用。

开始免费课程