只許州官放火,不許百姓點燈 的释义 | Babel Free
/ʈ͡ʂʐ̩²¹⁴⁻³⁵ ɕy²¹⁴⁻²¹ ʈ͡ʂoʊ̯⁵⁵ ku̯än⁵⁵ fɑŋ⁵¹ xu̯ɔ²¹⁴⁻²¹ pu⁵¹ ɕy²¹⁴⁻³⁵ paɪ̯²¹⁴⁻²¹ ɕiŋ⁵¹ ti̯ɛn²¹⁴⁻²¹ tɤŋ⁵⁵/例句
“這種刻意的強加,赤裸裸,昭然若揭,簡直就是只許州官放火,不許百姓點燈。”
This kind of impositions, which is intentional, blatant and excessively obvious, exactly means that a boss can do whatever he/she likes but his/her subordinates should have no rights at all.
“这种刻意的强加,赤裸裸,昭然若揭,简直就是只许州官放火,不许百姓点灯。”
This kind of impositions, which is intentional, blatant and excessively obvious, exactly means that a boss can do whatever he/she likes but his/her subordinates should have no rights at all.
“更有民眾貼出早前紐森進行多人室內聚會的照片,以諷刺紐森只許州官放火,不許百姓點燈的施政作派。”
There was even someone who posted a photo in which Newsom previously attended an indoor party in order to satirize his administrative manner since he can do whatever he likes but the common people are not allowed the slightest bit of freedom.
“更有民众贴出早前纽森进行多人室内聚会的照片,以讽刺纽森只许州官放火,不许百姓点灯的施政作派。”
There was even someone who posted a photo in which Newsom previously attended an indoor party in order to satirize his administrative manner since he can do whatever he likes but the common people are not allowed the slightest bit of freedom.