HomeServicesBlogDictionariesContactSpanish Course
← 返回搜索

分庭 的释义 | Babel Free

名词
/fən⁵⁵ tʰiŋ³⁵/

例句

“有關人士可根據《法定程序權力法》向安大略省法院的分庭提出上訴,不過從未出現過這種情況。”

An appeal may be made to the Divisional Court of the Ontario Court of Justice under the Statutory Powers of Procedures Act although it has never occurred.

“有关人士可根据《法定程序权力法》向安大略省法院的分庭提出上诉,不过从未出现过这种情况。”

An appeal may be made to the Divisional Court of the Ontario Court of Justice under the Statutory Powers of Procedures Act although it has never occurred.

“各分庭應由十六位獨立常任法官組成,但不得有任何兩位為同一國國民;同時在任何一個時候應有最多九位按照第13條之三第2款任命的獨立專案法官,但不得有任何兩位為同一國國民。”

The Chambers shall be composed of sixteen permanent independent judges, no two of whom may be nationals of the same State, and a maximum at any one time of nine ad litem independent judges appointed in accordance with article 13 ter, paragraph 2, of the Statute, no two of whom may be nationals of the same State.

“各分庭应由十六位独立常任法官组成,但不得有任何两位为同一国国民;同时在任何一个时候应有最多九位按照第13条之三第2款任命的独立专案法官,但不得有任何两位为同一国国民。”

The Chambers shall be composed of sixteen permanent independent judges, no two of whom may be nationals of the same State, and a maximum at any one time of nine ad litem independent judges appointed in accordance with article 13 ter, paragraph 2, of the Statute, no two of whom may be nationals of the same State.

“任何一個分庭宣佈的判決都被視為「法院的裁判」(同前約第27條)。”

Any decision announced by a chamber is considered "a decision of the court" (article 27 of the aforementioned treaty).

“任何一个分庭宣布的判决都被视为「法院的裁判」(同前约第27条)。”

Any decision announced by a chamber is considered "a decision of the court" (article 27 of the aforementioned treaty).

另见

在语境中学习这个词

在我们的免费西班牙语课程中看到 分庭 在真实对话中的使用。

开始免费课程