何為 的释义 | Babel Free
xɤ³⁵ weɪ̯³⁵例句
“裴楷往弔之,籍散髮箕踞,醉而直視。楷弔唁畢便去,或問楷:「凡弔者,主哭,客乃爲禮。籍既不哭,君何爲哭?」楷曰:「阮籍既方外之士,故不崇禮典。我俗中之士,故以軌儀自居。」”
When Pei Kai went to offer his condolences he found Ruan Ji in a squatting position with his hair spreading down across his shoulders, drunkenly gazing with steady eyes. Kai left soon after and when someone asked him why he was in tears, since a condoling friend would normally not cry before the mourner does so, he said: “Ruan Ji is a man who lives outside convention, so he does not pay attention to ritual and rites. As for me, I am a man who lives according to such ways, which is why I act according to the rules.”
“裴楷往吊之,籍散发箕踞,醉而直视。楷吊唁毕便去,或问楷:「凡吊者,主哭,客乃为礼。籍既不哭,君何为哭?」楷曰:「阮籍既方外之士,故不崇礼典。我俗中之士,故以轨仪自居。」”
When Pei Kai went to offer his condolences he found Ruan Ji in a squatting position with his hair spreading down across his shoulders, drunkenly gazing with steady eyes. Kai left soon after and when someone asked him why he was in tears, since a condoling friend would normally not cry before the mourner does so, he said: “Ruan Ji is a man who lives outside convention, so he does not pay attention to ritual and rites. As for me, I am a man who lives according to such ways, which is why I act according to the rules.”
“將天醜其德,莫之顧耶?何為乎不鳴其善鳴者也!”
Perhaps Heaven thought vile the virtues of these times and so did not regard them. Why otherwise would it not cause to sound forth those who could sing well?
“将天丑其德,莫之顾耶?何为乎不鸣其善鸣者也!”
Perhaps Heaven thought vile the virtues of these times and so did not regard them. Why otherwise would it not cause to sound forth those who could sing well?
CEFR 等级
该词属于CEFR C2词汇——精通水平。
Know this word better than we do? Language is a living thing — help us keep it growing. Collaborate with Babel Free