Значение по-ребячьи | Babel Free
/[pə‿rʲɪˈbʲæt͡ɕjɪ]/Примеры
“— Любезный друг, Алексей Дмитриевич, — начал Паклин, — ты взволнован — дело понятное… Да разве ты забыл, в какое время и в какой стране мы живём? Ведь у нас утопающий сам должен сочинить ту соломинку, за которую ему приходится ухватиться! Где уж тут миндальничать?! Надо, брат, чёрту в глаза уметь смотреть, а не раздражаться по-ребячьи…”
'My dear fellow, Alexey Dmitrievitch,' began Paklin, 'you are excited─no wonder. . .. But had you forgotten what an age and what a country we live in? Why, among us a drowning man has to make for himself the very straw he's to clutch at! What's the good of being sentimental over it? One must face the worst, my dear fellow, and not fly into a rage, like a baby———'