Значение платильщик | Babel Free
Примеры
“2) въ случаѣ безграмотности платильщика (21 ст. правилъ), по его приглашенію, могутъ росписываться въ денежной книгѣ и посторонніе, исключая однако лицъ, служащихъ у судебнаго пристава. (151 ст. т. VIII) 2) v slučajě bezgramotnosti platilʹščika (21 st. pravilʺ), po jevo priglašeniju, mogut rospisyvatʹsja v denežnoj knigě i postoronnije, isključaja odnako lic, služaščix u sudebnago pristava. (151 st. t. VIII)”
(please add an English translation of this quotation)
“[…] što nelʹzja prinuditʹ k uplatě tovo, kto platitʹ ne xočet, za što i dolžny otvěčatʹ xorošije platilʹščiki, ot čevo vygoda terjajetsja vměstě s dověrijem, a tovar dorožajet; […]”
(please add an English translation of this quotation)
““Сводъ Учрежденій и Уставовъ Торговыхъ”, in Сводъ Законовъ Россійской Имперіи, volume 11:2, Санктпетербургъ: Типографія Втораго Отдѣленія Собственной Его Императорскаго Величества Канцеляріи, 1857, page 108: “платильщика” 641. Въ случаѣ потери векселя, утратившій оный долженъ извѣстить о томъ немедленно платильщика, надписателей и векселедателя, и вмѣстѣ съ тѣмъ сдѣлать установленную явку въ надлежащемъ присутственномъ мѣстѣ тога города, гдѣ жительствуетъ векселедатель, и того, гдѣ жительствуетъ плательщикъ, и объявить въ публичныхъ Вѣдомостяхъ 641. V slučajě poteri vekselja, utrativšij onyj dolžen izvěstitʹ o tom nemedlenno platilʹščika, nadpisatelej i vekseledatelja, i vměstě s těm sdělatʹ ustanovlennuju javku v nadležaščem prisutstvennom městě toga goroda, gdě žitelʹstvujet vekseledatelʹ, i tovo, gdě žitelʹstvujet platjelʹščik, i obʺjavitʹ v publičnyx Vědomostjax”
(please add an English translation of this quotation)
“Drouville, Gaspard (1826), “Глава IV. о Беглербеяхъ, о власти ихъ и доходахъ.”, in Путешествіе въ Персію въ 1812 и 1813 годахъ, содержащее въ себѣ мало извѣстныя подробности о нравахъ, обычаяхъ и духовныхъ обрядахъ персіянъ; также о древнемъ и новомъ состояніи ихъ арміи, и вообще о всемъ томъ, что принадлежитъ до регулярныхъ и нерегулярныхъ войскъ сего Государства., volume 2, Москва: Типографія Августа Семена, page 38: “платильщикъ” Если платильщикъ отказывается отъ платежа, какъ сіе часто случается, сколько по упрямству, столько и по невозможности: то ведутъ его къ Правителю, который приказываетъ бить его палками по пятамъ до тѣхъ поръ, доколѣ онъ не согласится заплатить; и ему не даютъ покоя ни на минуту, пока не промыслитъ суммы, на него наложенной. Jesli platilʹščik otkazyvajetsja ot plateža, kak sije často slučajetsja, skolʹko po uprjamstvu, stolʹko i po nevozmožnosti: to vedut jevo k Pravitelju, kotoryj prikazyvajet bitʹ jevo palkami po pjatam do těx por, dokolě on ne soglasitsja zaplatitʹ; i jemu ne dajut pokoja ni na minutu, poka ne promyslit summy, na nevo naložennoj.”
(please add an English translation of this quotation)
““VII. Изъ Москвы отъ 15 Маїя 1783 года (Письмо отъ Рѣдкобаева и отвѣтѣ на оное)”, in Собесѣдникъ любителей Россїйскаго слова, Содержащїй разныя сочиненїя въ стихахъ и въ прозѣ нѣкоторыхъ Россїйскихъ писателей, volume 2, Санктпетербургъ: Императорская Академїя Наукъ, 1783, page 55: “платильщики, платильщиками” Исправные же платильщики и честные люди также претерпѣваютъ отъ сего не малой убытокъ, поелику продавецъ имъ и на чистыя деньги не смѣетъ продавать вещи дешевлѣе, продавая уже оныя по необходимости установленной дурными платильщиками дороже обыкновенной цѣны. Ispravnyje že platilʹščiki i čestnyje ljudi takže preterpěvajut ot sevo ne maloj ubytok, pojeliku prodavec im i na čistyja denʹgi ne smějet prodavatʹ vešči deševlěje, prodavaja uže onyja po neobxodimosti ustanovlennoj durnymi platilʹščikami dorože obyknovennoj cěny.”
(please add an English translation of this quotation)