Значение мазга́н | Babel Free
/[mɐzˈɡan]/Примеры
“Сейча́с у нас тепло́, на у́лице 30 гра́дусов, а мое́й Ханочке взду́малось прове́рить, как бу́дет рабо́тать наш мазга́н зимо́й.”
Right now it is warm here; it is 30 degrees outside, but my Hannah came up with the idea to check how our A/C's heater will work in the winter.
“Со́лнце накаля́ло маши́ны и ка́мни, а внутри́ зда́ний рабо́тали мазга́ны, обдувая не́рвных люде́й холо́дным во́здухом.”
The sun struck the cars and the rocks, but inside the A/Cs were running, blowing cold air over the agitated workers.
“Сиди́т така́я молода́я здоро́вая де́вка в мя́гком кре́сле под мазга́ном и говори́т облича́ющим то́ном: “Я таки́м, как вы не помога́ю! Почему́ вы не рабо́таете?””
There sits a young sizable girl in a soft chair under the A/C and says in a curing tone: “I don't help people like you! Why aren't you working?”
“Вот на э́том «ру́сском» изрече́нии води́тель всё-таки выключа́ет мазга́н, но тут в авто́бусе появля́ется гру́ппа ортодо́ксов в чёрных костю́мах и шля́пах. — Включи́ мазга́н! — тут же исто́шно орёт кто́-то из глубины сало́на.”
In this “Russian” saying, the driver turns off the A/C, but then in the bus appears a group of Orthodox [Jews] in black suits and hats. “Turn on the A/C!” someone yells right away from deep in the salon.
“Ося не выносит тепе́рь хо́лод и шпа́рит мазга́н часа́ми, во всю ива́новскую…”
Osya cannot handle the cold anymore and cranks the heat on high for hours on end.