HomeServicesBlogDictionariesContactSpanish Course
← Назад к поиску

Значение если бы, да кабы, да во рту росли грибы, тогда бы был не рот, а целый огород | Babel Free

Фраза CEFR C2
/[ˈjes⁽ʲ⁾lʲɪ‿bɨ | də‿kɐˈbɨ | də‿vɐ‿ˈrtu rɐs⁽ʲ⁾ˈlʲi ɡrʲɪˈbɨ | tɐɡˈda‿bɨ bɨɫ nʲɪ‿ˈrot | ɐ‿ˈt͡sɛɫɨj ɐɡɐˈrot]/

Определения

(Фраза)

Примеры

“Е́сли бы да кабы, да во рту росли́ грибы́ ― продово́льственная пробле́ма была́ бы ме́нее о́строй.”

If only mushrooms grew in the mouth — the food problem would be less acute.

“Е́сли бы да кабы, да во рту росли́ грибы́.”
“Но жить в сослага́тельном наклоне́нии нельзя́, е́сли бы да кабы ― так дела не де́лаются.”

But it is impossible to live in the subjunctive mood, "what if, if only" — that's not how things get done.

Уровень CEFR

C2
Владение в совершенстве
Это слово относится к словарному запасу CEFR C2 — уровень владение в совершенстве.

Смотрите также

Учите это слово в контексте

Посмотрите, как если бы, да кабы, да во рту росли грибы, тогда бы был не рот, а целый огород используется в реальных разговорах в нашем бесплатном курсе испанского.

Начать бесплатный курс