Значение американка | Babel Free
[ɐmʲɪrʲɪˈkankə]Определения
- женск. к американец (во всех значениях)
- разг., игр. разновидность бильярда
- автомоб. жарг. автомобиль американского производства
- техн. жарг. накидная гайка для соединения труб
- истор., разг. советский трамвай ЛМ-33, выпускавшийся с 1933 по 1939 годы
- истор. печатная машина для мелких типографских работ
- истор. двухколёсный экипаж с большими колёсами (диаметром около 1,5 м) для ипподромных испытаний рысаков
- устар., жарг. пари, по условиям которого проигравший должен выполнить любое желание победителя
- устар., разг. закусочная с высокими столами, за которыми едят стоя
Эквиваленты
English
American
Примеры
“Жена его никогда не отличалась особой впечатлительностью, но ведь все пожилые американки страстные путешественницы.”
His wife had never been distinguished for any particular susceptibility to fresh impressions, but then all elderly American women are ardent travellers.
“— Мы в американской школе русский язык изучаем, — сказала американка.”
“Одна высокопоставленная американка рассказала мне, что во время хрущёвской поездки в США их спецслужбы похитили у Никиты Сергеевича его дерьмо.”
“Американка Сара Кнаусс ― самая старая жительница США.”
“И пока Патрикеев, попивая пиво, играл с маркером в американку, Адальберт репетировал шиллеровских «Разбойников» в клубе на Красной Пресне, где руководил театральным кружком.”
“Вернувшись к стойке, Фома никого возле неё, кроме бармена, не обнаружил. Только у бильярда, опасно размахивая киями, гоняли американку молодые агенты.”
“В фойе банка неизвестно почему стоял бильярдный стол, за которым по вечерам и в обеденное время сражались в «американку» сотрудники.”
“Строгостью правил русского бильярда обусловлено то, что набор разновидностей этой игры невелик. В настоящее время популярны три варианта: русская пирамида, московская пирамида и американка.”
“Я стою и ласкаю глазами японские кузовные формы, как будто переслушиваю любимую музыку. Мне знаком каждый их изгиб, выражение каждой фары. Даже сев в отличную «американку» или «европейку», чётко чувствую: хорошо, но — не то. Не наше.”
“Из всего вышеизложенного ясно, что универсального уменьшенного номера для импортных автомобилей ввести не получится. Придётся разрабатывать дополнительные типоразмеры для «американок» и «японок».”
“Один из таких фитингов получил название «американка» (по месту изобретения) и сегодня применяется всё чаще.”
“Потом мы ехали на трамвае номер три. Это самый красивый трамвай с длинными вагонами — его называют «американкой».”
“Служила «американка» горожанам почти 46 лет — до февраля 1979 года и по праву пользовалась их любовью.”
“Затем пойдёт первый советский стальной трамвай — МС, а после него — легендарная «американка» /ЛМ-33/, построенная в тридцатых годах.”
“Сегодня «Новый Край» вышел вновь. Оказывается, что при катастрофе одна небольшая ножная печатная машина — американка уцелела настолько, что оказалось возможным её исправить.”
“Охранной полицией захвачена нелегальная типография социал-демократов. Найдено 16 страниц набора журнала «Тифлисский пролетарий» на русском и грузинском языках, большая американка и принадлежности для печатания.”
“Здесь стояли две наборные кассы, цинковый стол метранпажа и ручной печатный станок «американка» с толстым жирно-чёрным диском.”
“Музыканты поддерживали газету и деньгами, и трудом. Они в неё писали и её печатали, качая ногой, по очереди, педаль примитивнейшей печатной машины «американки».”
“А там спешат вперегонку лёгкие, игрушечные экипажи, придуманные капризом или странностью английских и французских спортсменов, — тильбюри, одноколки, фаэтоны, тондемы, американки, и всё это запряжено кровными, лихими рысаками, увенчанными цветами, всё это парадно, изящно, благовидно, всё это управляется седоками во цвете лет, одетыми по последней моде, весёлыми, живыми, говорливыми.”
“Из сарая выкатывали лёгкие двухколёсные с высокими сиденьями американки; их металлические спицы весело сверкали на ходу, а красные ободья и красные широкие выгнутые оглобли блестели новым лаком.”
“Ирина мне задала по американке два задания. Iое задание [—] поцеловать Серёжу, а IIое [—] об’яснится [объясниться] ему в любви.”
“Знаешь, мне кажется, что лучше было бы потребовать от Гальки за выигранную американку другое: поцелуй.”
“Но Сашка все переменки шумел, хвастался, подталкивал Михаську, и Михаська сказал: ладно, так и быть, он спорит с Сашкой на три «американки», что тот струсит. Три «американки», а каждая — исполнение трёх любых желаний выигравшего — цена для такого дела очень даже немалая, и Сашка тут же согласился.”
“На что? Хмырь секунду, две, три думал… И завернул: На американку. Как это? Кто проиграет, тот… В общем, если я выспорю, я что хочу, то и делаю, если вы, то вы.”
“Мы же с ним на американку поспорили. Какую ещё американку? Жвачку, что ли? Да нет, на любое желание.”
“В начале 1935 года «Ленинградская правда» писала: «В разных районах города открываются шесть закусочных-американок». Они пользовались успехом у горожан: в «американках» можно было поесть и выпить пива после работы и в выходной. Однако во время борьбы с «вредителями в системе общественного питания» закусочные были закрыты.”
Уровень CEFR
C2
Владение в совершенстве
Это слово относится к словарному запасу CEFR C2 — уровень владение в совершенстве.
Это слово относится к словарному запасу CEFR C2 — уровень владение в совершенстве.
Смотрите также
Know this word better than we do? Language is a living thing — help us keep it growing. Collaborate with Babel Free