Meaning of deus | Babel Free
[ˈde.ʊs]Definitions
-
God declension-2, irregular, masculine, singular
-
god, deity declension-2, irregular, masculine
-
the ancient Roman “Dī Penātēs,” personal or family gods of hearth and home, embodied as small statues or icons declension-2, irregular, masculine
-
epithet of high distinction declension-2, irregular, masculine
Examples
“[Hegio] Ergasile, salvē. [Ergasilus] Dī tē bene ament, Hēgiō.”
[Hegio] How are you, Ergasilus? [Ergasilus] May the gods be kind to you, Hegio.
“Hic vērō, dē quō ego ipse tam multa nunc dīcō. Prō, dī immortālēs! Quid est? Quid valet?”
And as for him, the man that I myself have now spent so many words on. Good gods! What is he? What power does he exert?
“Sī nōn vīderant medicī, meritō essent culpandī […] Et, ō bone deus, hī sunt ipsī, quī imputant suam culpam medicāmentīs quasi nihil proficientibus!”
If physicians didn't see this, they deserved to be blamed […] And, my god, these are the very people who blame their failure on medications, saying that they don't work!
“Sacrāvit parentem suum Caesar nōn imperiō, sed religiōne. Nōn appellāvit eum, sed fēcit deum.”
Augustus deified his father [Julius] not by the exercise of power, but by creating an attitude of reverence. He did not just call him a god, but made him be one.
“In prīncipiō erat Verbum, et Verbum erat apud Deum, et Deus erat Verbum.”
In the beginning was the Word, and the Word was with God, and God was the Word.
“multa quoque et bellō passūs, dum conderet urbem, īnferretque deōs Latiō.”
And [Aeneas] also suffered much in war, until he could found a city, and could carry his gods into Latium. (Within the context of ancient Roman religious beliefs, the safe transfer of Aeneas’s family gods from Troy to Italy was symbolically as meaningful as the arrival of the man himself. See: Di Penates.)
“fēcī idem quod in Πολιτείᾳ deus ille noster Platō.”
I did the same thing as our good old everything, Plato, had done in his Republic.
“Entelle, hērōum quondam fortissime frūstrā […] Ubi nunc nōbīs deus ille, magister nēquīquam memorātus, Eryx? […]”
"Entellus, once bravest of heroes, though in vain […] Where now is that divine Eryx [the Sicilian king], whom you have vaunted to be your teacher?
“Gratus esses, o dee haeretice, si isses in dispositionem Creatoris”
You would be thankful, oh you heretic god [of Marcion's], if you checked the allotment of the Creator
“Ego sum Dominus Deus Abraham patris tui et Deus Isaac”
I am the Lord God, of Abraham thy father, and the God of Isaac
“Domine Deus meus, clamavi ad te et sanasti me”
God my lord, I called you and you healed me
CEFR level
This word is part of the CEFR B1 vocabulary — intermediate level.
Know this word better than we do? Language is a living thing — help us keep it growing. Collaborate with Babel Free