Meaning of збольшага | Babel Free
[ˈzbolʲʂaɣa]Definitions
- generally, mostly
- partially, somewhat, more or less, roughly, superficially, crudely, shoddily, in a quick-and-dirty way
- briefly, quickly, hastily
Examples
“Для яго — сына сялянскай Беларусі, якая нават для людзей адукаваных, перадавых была збольшага паняццем этнаграфічным, — у абсягах рэвалюцыйнага пераўтварэння жыцця бачыліся яшчэ і свае адметныя задачы.”
He — the son of a peasant Belarus, which was mostly an ethnograpic term even for educated people, — also saw unique tasks in the space of revolutionary changes of life.
“On ne parle guère. On mange la soupe, puis on découvre le plat de fricot plein de pommes de terre au lard.”
They mostly eat in silence, first soup, then potatoes fried on lard.
“On lui reproche d'abord quelque légèreté avec les dieux.”
Sisyphus is mostly blamed for thoughless attitude towards gods.
“На навуку Кірыла налягаў не вельмі і ўрокі вучыў збольшага.”
Kiryła didn’t spent much effort studying, and learnt the lessons superficially.
“Не было часу ў Піні, каб дагледзець вараных вечарамі, рабілася ўсё збольшага, і старшыня быў ужо двойчы прыдраўся: першы раз, калі з вартаўніком прыходзіў, другі — калі правяраў гэтага самага вартаўніка.”
Pinia didn’t have time to take care of the horses in the evening, everything was done shoddily, and foreman has found faunt twice: once when he came with a guard, second time when he was verifying the guard’s work.
“Кармілі Лупа збольшага.”
Lup was fed scarcely.
“І яна мне нагадвае не толькі пра збольшага ўбачаную Данію, яе раскошны Капенгаген, але і пра шчасце майго малечага захаплення казкамі Андэрсена.”
And it reminds me not just the Denmark I've seen briefly, its splendid Copenhagen, but also about the happiness of my child fondless of Andersen’s fairy tales.
“І дня на ўсё нам не хапала, / і спалі збольшага, трывожна: / каб не праспаць грыбы на ранку, / каб не праспаць у млын фурманку.”
The day wasn't even enough time for us / And we slept briefly, with interruptions: / lest we should miss the morning mushroom-foraging, / lest we should miss a cart to the mill.
“Потым, у тралейбусе, Макрыцкі збольшага праглядае газету.”
Later, in the trolleybus, Makrycki quickly scans the newspaper.
CEFR level
This word is part of the CEFR B2 vocabulary — upper intermediate level.
Know this word better than we do? Language is a living thing — help us keep it growing. Collaborate with Babel Free